Tell Marcel there's a werewolf in the quarter. |
Скажи Марселю, что в Квартале оборотень. |
Marcel had to fight for me, for his own survival. |
Марселю пришлось сражаться за меня, чтобы выжить самому. |
Suppose you'll be wanting to get back to Marcel's. |
Предположу, что ты захочешь вернуться к Марселю. |
He was Marcel's most trusted friend. |
Он был Марселю самым близким другом. |
If Davina's loyalty to Marcel is strained, perhaps the young witch will be open to discussing a new alliance. |
Если верность Давины к Марселю, находится под угрозой юная ведьма будет открыта к обсуждению новых союзов. |
You're loyal to Marcel, and yet he keeps you tucked away in an attic. |
Ты верна Марселю и все же он держит тебя упрятанной на чердаке. |
Nik, I was helping Marcel for Davina. |
Ник, я помогал Марселю ради Давины. |
I tried to help him, but he betrayed me to his enemy... the vampire Marcel. |
Я пытался помочь ему, но он предал меня своему врагу- вампиру Марселю. |
You can trust Marcel, and if Klaus tries to hurt you, I'll hurt him. |
Ты можешь доверять Марселю, и если Клаус попытается навредить ему, я его остановлю. |
Particularly relevant are his works on Marcel Duchamp, Lettrism, Schématisme, and the functions of modern art criticism. |
Особенно актуальны его работы по Марселю Дюшампу, леттризму, схематизму и функциям современного искусства критицизма. |
We should get back to Kol and Marcel. |
Мы должны вернуться к Колу и Марселю. |
The only witch who will aid Marcel is Davina. |
Единственная ведьма, которая стала бы помогать Марселю - Давина. |
If Marcel has anything to say to Kyle, it needs to go through you. |
Если Марселю надо что-то сказать Кайлу, пусть передает через тебя. |
Your brother Klaus handed you to Marcel in a box, yet you still don't give up on him. |
Клаус отдал тебя Марселю в ящике, а ты все еще веришь в него. |
Now, I'm not asking you to trust Marcel, |
Сейчас. Я не прошу вас доверять Марселю, |
Compel him to believe his mates found religion and moved to Utah so that he can explain to Marcel why he lost 3 more vampires tonight. |
Внуши ему поверить, что его приятели обрели веру и переехали в Юту так что он может объяснить Марселю почему он потерял еще З вампира сегодня вечером. |
Of course, before we tell Marcel all of our secrets, there's one small piece of business to which we must first attend. |
Конечно же, прежде чем мы расскажем Марселю все наши секреты, есть небольшое дело, которому нам нужно уделить время. |
Call Marcel, tell him you'll be happy to oblige. |
Позвони Марселю Скажи ему, что ты бал счастлив сделать одолжение |
You tell Marcel if I see him again, I'll kill him. |
Ты скажешь Марселю, что если я увижу его снова, Я его убью. |
I tried to convince her to give them to Marcel. Out of gratitude for our hospitality. |
Отдала бы Марселю для бизнеса хотя бы в знак благодарности. |
Well, I tried to talk to her, out of respect for Marcel, but she made it quite clear she is not our friend. |
Ну, я пытался поговорить с ней, из уважения к Марселю, но она дала ясно понять, что она нам не друг. |
Despite your dire warnings to Marcel, he just can't seem to quit my brother. |
Не смотря на твои предупреждения Марселю, он, видимо, просто не может бросить моего брата |
I knew I shouldn't have trusted Marcel when he told me to go back. |
Я знал(а) что не нужно было доверять Марселю, когда он попросил меня вернуться |
Yes, but I gave it to Marcel, when I finally got my hands on it. |
Но я их отдала Марселю! Просто вырвала из рук бабушки! |
Have you told Marcel that you're you? |
Ты уже сказала Марселю, что ты это... ты? |