| Marcel is an illegal exotic animal. | Марсель - незаконно содержащееся экзотическое животное. |
| You saved my child's life, Marcel. | Ты спас моего ребенка, Марсель. |
| Where's Marcel, in there touching up his lipstick? | Где Марсель, поправляет помаду что ли? |
| No, Marcel, this is my country. | Не забывай, Марсель, это - моя страна! |
| You see, Marcel wants you, and because of that, he will trust you, which serves me. | Ты видишь, Марсель хочет тебя, и из-за этого он доверится тебе, Что на руку мне |
| Genevieve assures me that Marcel has procured a cloaking spell. | Женевьева уверяет меня что Марселя защищает заклинание маскировки. |
| We have a message from Marcel Girard. | У нас есть послание от Марселя Жерара |
| Also in 1952, he was introduced to the Green Box notes of Marcel Duchamp through Roland Penrose, whom Hamilton had met at the ICA. | Кроме того, в 1952 году, он был представлен в записках «Зеленый ящик» Марселя Дюшана через Роланда Пенроуза, с которым Гамильтон встретился в ICA. |
| In many of Primor's works there is an ironic relationship to the motif of the "bride", as seen Marcel Duchamp's work, "The Glass Door". | Во многих работах Фримор присутствует ироничное отношение к образу «Невесты», навеянное работой Марселя Дюшана «Большое стекло». |
| In New York City, Morris began to explore the work of Marcel Duchamp, making conceptual pieces such as Box with the Sound of its Own Making (1961) and Fountain (1963). | В Нью-Йорке Моррис начал изучать творчество Марселя Дюшана, создавая произведения, которые непосредственно обращались к работам Дюшана - Вох with the Sound of its Own Making (1961), Fountain (1963). |
| You and Marcel seem very close. | Вы с Марселем, кажется, близки. |
| Lili, sit by Marcel. | Лили, садись рядом с Марселем. |
| The SEA IV was designed and built in 1917 by Henry Potez, Louis Coroller, and Marcel Bloch. | Модель SEA IV была спроектирована и построена в 1917 году Анри Потезом, Марселем Блоком и Луи Королле. |
| This was reinforced by meeting André Breton and coming into contact with Marcel Duchamp and the other European Surrealists in New York at the time. | Он встречается с Андре Бретоном, поддерживает постоянный контакт с Марселем Дюшаном и другими европейскими художниками-сюрреалистами в Нью-Йорке. |
| Elijah and Rebekah have cut to the quick with their vicious lies about me when all I've done is tried to win this battle of wills over Marcel's control of the quarter in order to reclaim our home. | Элайджа и Ребекка задели за живое этой порочной ложью обо мне, когда все, что я делал, это старался выиграть в этой битве с Марселем за трон, чтобы назвать этот квартал своим домом. |
| Tell Marcel there's a werewolf in the quarter. | Скажи Марселю, что в Квартале оборотень. |
| Marcel had to fight for me, for his own survival. | Марселю пришлось сражаться за меня, чтобы выжить самому. |
| Call Marcel, tell him you'll be happy to oblige. | Позвони Марселю Скажи ему, что ты бал счастлив сделать одолжение |
| Referring to her uncle, Emperor Napoleon I, she once told Marcel Proust: "If it weren't for him, I'd be selling oranges in the streets of Ajaccio." | Вспоминая о своём знаменитом дяде, Наполеоне I, Матильда однажды сказала Марселю Прусту: «Если бы не он, я бы продавала апельсины на улицах Аяччо». |
| This causes the game to have three different endings: she stabs Marcel, she confirms she is ill and goes into therapy, or she objects and leaves. | Это приводит к тому, что в игре есть три разных окончания: она наносит удар Марселю, она подтверждает, что она больна и идет на терапию, или она возражает и уходит. |
| I'll tell you all about it, but first, let's talk a little more about Marcel. | Я расскажу тебе об этом но сначала, давай поговорим немного о Марселе. |
| Sounds like you don't need Marcel at all. | Похоже, ты вообще не нуждаешься в Марселе. |
| You always cared more for Marcel than you did for me. | Ты всегда заботился больше о Марселе, чем обо мне. |
| It reminds me of Marcel Duchamp... and the school of found-object art. | Это напомнило мне о Марселе Дюшампе и школе искусств |
| You just want me to forget this so I can be focused on Marcel, so I'll be a good, little spy for you. | Ты лишь хочешь, чтобы я забыла это, чтобы концентрироваться на Марселе, чтобы я была маленьким послушным шпионом для тебя. |
| The person who attacked me, his name's Marcel. | Человека, который напал на меня, зовут Марсел. |
| I don't know, Mr. Marcel. | Не знаю, г-н Марсел. |
| Marcel was trying to convince me otherwise. | Марсел пытался меня переубедить. |
| Marcel Fortuna Biato (Brazil) | Марсел Фортуна Биату (Бразилия) |
| The commander of the IDF Bethlehem Brigade, Colonel Marcel Sagiv, recommended that disciplinary measures be taken against the soldiers involved for firing inaccurately and for improperly establishing a makeshift roadblock. | Командующий вифлеемской бригадой ИДФ полковник Марсел Саджив рекомендовал принять дисциплинарные меры в отношении участвовавших в этом инциденте солдат в связи с неточным ведением огня и в связи с ненадлежащим расположением временного дорожного заграждения. |
| Mr. Vassallo: Allow me to commence by thanking Mr. Marcel Biato of the Permanent Mission of Brazil for introducing the draft resolution on oceans and the law of the sea yesterday afternoon, and for inviting me to assist him in coordinating the negotiations thereon. | Г-н Вассалло: Прежде всего позвольте мне поблагодарить сотрудника Постоянного представительства Бразилии г-на Марсела Биату за представление вчера во второй половине дня проекта резолюции по вопросам Мирового океана и морскому праву, а также за приглашение помочь ему в координации дальнейших переговоров. |
| Not having phone facilities, the rancher stored the disc until such time as he was able to contact the sheriff's office, who in turn notified Maj. Jesse A. Marcel of the 509th Bomb Group Intelligence Office. | Ввиду отсутствия телефона лишь по прошествии нескольких дней фермер смог известить шерифа, а тот в свою очередь уведомил начальника разведотдела 509 авиаполка майора Джесса А. Марсела. |
| In mathematics, the Rudin-Shapiro sequence, also known as the Golay-Rudin-Shapiro sequence, is an infinite automatic sequence named after Marcel Golay, Walter Rudin, and Harold S. Shapiro, who independently investigated its properties. | Последовательность Рудина - Шапиро, также известная как последовательность Голея - Рудина - Шапиро - это бесконечная последовательность, названная в честь Марсела Голея, Уолта Рудина и Гарольда Шапиро, которые независимо исследовали её свойства. |
| When Edna hears this news she wants to escape: she pushed doctor Marcel from the stairs at the end of The Breakout and let him behind for being dead although she can't remember the reason. | Когда Эдна слышит эту новость, она хочет убежать: она столкнула доктора Марсела с лестницы в конце «Breakout» чтобы сбежать от него. |
| Cornis-Pope, Marcel; John Neubauer (2004). | Архивные номера журнала Cornis-Pope, Marcel; John Neubauer (2004). |
| The community of relativists celebrates Grossmann's contributions to physics by organizing Marcel Grossmann meetings every three years. | Премия посвящена памяти Марселя Гроссмана и вручается на конференции Marcel Grossmann Meeting, которая проводится раз в три года. |
| Shortly after their performance on Ultima Ratio 3 in November 2007 the band announced that Marcel Schoenen had left the band for the second time, to concentrate on his job. | Вскоре после выступления на Ultima Ratio 3 в ноябре 2007 года группа объявила, что Marcel Schoenen покинул коллектив во второй раз. |
| In 1971 Dassault acquired Breguet, forming Avions Marcel Dassault-Breguet Aviation (AMD-BA). | В 1971 году активы компании приобретает фирма Avions Marcel Dassault, их совместное предприятие получает название Avions Marcel Dassault - Breguet Aviation (AMD-BA). |
| Marcel Ruijters was born in 1966, grew up in the South of Holland, where he spent some years at art school in the 1980s. | Марсель Рауйтерс (Marcel Ruijters) (1966) занимается комиксами с семи лет. В настоящее время Марсель является редактором журнала Zone 5300 в Роттердаме, пишет в качестве критика в газету Dagblad De Limburger, иллюстрирует статьи, переводит комиксы и прочее. |