| If Marcel becomes the beast, then I won't be able to stop him. | Если Марсель превратится в монстра, я не смогу его остановить. |
| Just like Marcel, just like you. | Также как и Марсель, также как и ты |
| Between your two women. Marcel, look at me. | Марсель, смотри на меня. |
| Marcel was born in Križevci as a descendant of the noble family Kiepach, which came to Križevci in the early 19th century and became influential in the town. | Марсель родился в городе Крижевци в знатной семье Кипач, которая обосновалась в этом городе в начале XIX века и имела там достаточно большое влияние. |
| The Director of Studies is Professor Marcel Brus of the Netherlands, and the Space Law Committee officers are Professor Stephan Hobe (German branch) as general rapporteur and Professor Maureen Williams (ILA headquarters) as Committee Chair. | Директором по научной работе является профессор Марсель Брус (Нидерланды), а должностными лицами Комитета по космическому праву являются представитель германского отделения профессор Штефан Хобе (генеральный докладчик) и представитель штаб-квартиры АМП профессор Морин Уильямс (Председатель Комитета). |
| UNRWA at 60, Marcel Khalifa concert, Vienna | «БАПОР - 60 лет»: концерт Марселя Халифы, Вена |
| Hayley was attacked last night by Marcel's crew because somebody told him there was a werewolf in the quarter. | Шайка Марселя напала на Хэйли прошлой ночью потому что кто-то сказал им, что оборотень в квартале. |
| Edna gets kidnapped by some men who work for Marcel. | Эдну похищают некие мужчины, которые работают на Марселя. |
| But if you are so determined to find foe amongst friends, then look no further than Marcel. | Но если ты так сильно хочешь найти врага среди друзей, не ищи дальше Марселя. |
| Marcel has an army backing him. | У Марселя теперь целая армия. |
| Your sister's tryst with Marcel was only the beginning. | Свидание твоей сестры с Марселем было только началом. |
| Like I told you, imagine, I called Marcel after your call yesterday. | Диана, ты представляешь, вчера после нашего разговора я связалась с Марселем. |
| I met Marcel a year and three months ago today. | Сегодня год и три месяца с того дня, когда я познакомился с Марселем. |
| However, if you leave now with Marcel, we'll never see each other again, and I cannot find you, and I can't help you. | Если же ты сейчас уйдешь с Марселем, мы никогда не увидимся снова, и я не смогу найти тебя, и не смогу помочь. |
| He remained with Audi Sport to compete in the 2011 24 Hours of Le Mans, co-driving the newly designed Audi R18 with Marcel Fässler and Benoît Tréluyer. | Он остался в команде Joest Racing и в 24 часах Ле-Мана 2011 года, за рулем Audi R18 TDI вместе с Марселем Фесслером и Бенуа Трелуйе. |
| He was Marcel's most trusted friend. | Он был Марселю самым близким другом. |
| Yes, but I gave it to Marcel, when I finally got my hands on it. | Но я их отдала Марселю! Просто вырвала из рук бабушки! |
| Referring to her uncle, Emperor Napoleon I, she once told Marcel Proust: "If it weren't for him, I'd be selling oranges in the streets of Ajaccio." | Вспоминая о своём знаменитом дяде, Наполеоне I, Матильда однажды сказала Марселю Прусту: «Если бы не он, я бы продавала апельсины на улицах Аяччо». |
| I understand you're devoted to Marcel, but Marcel is devoted to me. | Я понимаю, ты предана Марселю ну а Марсель предан мне. |
| Well, Marcel Proust has this wonderful saying that, "The real voyage of discovery consists not so much in seeking new territory, but possibly in having new sets of eyes," new ways of seeing things, a new mindset. | Марселю Прусту принадлежат замечательные слова: «Настоящее путешествие в открытие состоит не в том, чтобы стремиться находить все новые пейзажи, а в том, чтобы уметь по-новому увидеть то, что окружает нас», иначе взглянуть на вещи, под новым углом. |
| I'm trying to describe what's so great about Marcel Proust. | Пытаюсь писать о том, чего хорошего в Марселе Прусте. |
| Sounds like you don't need Marcel at all. | Похоже, ты вообще не нуждаешься в Марселе. |
| Haven't seen you and the other guys around Marcel's recently. | Тебя и других парней не видать в "Марселе" в последнее время. |
| So you and the fellas were just in Marcel's as a tax write-off. | Так ты с парнями бывал в "Марселе" просто для списания налогов. |
| It reminds me of Marcel Duchamp... and the school of found-object art. | Это напомнило мне о Марселе Дюшампе и школе искусств |
| Marcel was trying to convince me otherwise. | Марсел пытался меня переубедить. |
| Marcel, come for a minute. | Марсел, на минуту. |
| Marcel Fortuna Biato (Brazil) | Марсел Фортуна Биату (Бразилия) |
| The commander of the IDF Bethlehem Brigade, Colonel Marcel Sagiv, recommended that disciplinary measures be taken against the soldiers involved for firing inaccurately and for improperly establishing a makeshift roadblock. | Командующий вифлеемской бригадой ИДФ полковник Марсел Саджив рекомендовал принять дисциплинарные меры в отношении участвовавших в этом инциденте солдат в связи с неточным ведением огня и в связи с ненадлежащим расположением временного дорожного заграждения. |
| Marcel, my cook there, once dished up a mess Napoléon would give him a blue ribbon for. | Марсел, мой повар, однажды готовил для самого Наполеона, за что получил голубую ленту. |
| Mr. Vassallo: Allow me to commence by thanking Mr. Marcel Biato of the Permanent Mission of Brazil for introducing the draft resolution on oceans and the law of the sea yesterday afternoon, and for inviting me to assist him in coordinating the negotiations thereon. | Г-н Вассалло: Прежде всего позвольте мне поблагодарить сотрудника Постоянного представительства Бразилии г-на Марсела Биату за представление вчера во второй половине дня проекта резолюции по вопросам Мирового океана и морскому праву, а также за приглашение помочь ему в координации дальнейших переговоров. |
| Not having phone facilities, the rancher stored the disc until such time as he was able to contact the sheriff's office, who in turn notified Maj. Jesse A. Marcel of the 509th Bomb Group Intelligence Office. | Ввиду отсутствия телефона лишь по прошествии нескольких дней фермер смог известить шерифа, а тот в свою очередь уведомил начальника разведотдела 509 авиаполка майора Джесса А. Марсела. |
| In mathematics, the Rudin-Shapiro sequence, also known as the Golay-Rudin-Shapiro sequence, is an infinite automatic sequence named after Marcel Golay, Walter Rudin, and Harold S. Shapiro, who independently investigated its properties. | Последовательность Рудина - Шапиро, также известная как последовательность Голея - Рудина - Шапиро - это бесконечная последовательность, названная в честь Марсела Голея, Уолта Рудина и Гарольда Шапиро, которые независимо исследовали её свойства. |
| When Edna hears this news she wants to escape: she pushed doctor Marcel from the stairs at the end of The Breakout and let him behind for being dead although she can't remember the reason. | Когда Эдна слышит эту новость, она хочет убежать: она столкнула доктора Марсела с лестницы в конце «Breakout» чтобы сбежать от него. |
| Marcel Kiepach (February 12, 1894 - August 12, 1915) was a Croatian inventor. | Marcel Kiepach; 12 февраля 1894 - 12 августа 1915) - хорватский изобретатель. |
| In 1971 Dassault acquired Breguet, forming Avions Marcel Dassault-Breguet Aviation (AMD-BA). | В 1971 году активы компании приобретает фирма Avions Marcel Dassault, их совместное предприятие получает название Avions Marcel Dassault - Breguet Aviation (AMD-BA). |
| The statues were created by the French sculptor Marcel F. Loyau. | Скульптуры для фонтана создал французский скульптор Марсель Ф. Лаю (фр. Marcel F. Loyau). |
| Dapayk continues to work as studio producer for artists like Monika Kruse, 'Marcel Knopf' and 'Kleinschmager Audio'. | Кроме того Дапайк работает как студио-продюсер для таких артистов как Моника Крузе (Monika Kruse), Марсель Кнопф (Marcel Knopf) и Клайншмагер Аудио (Kleinschmager Audio). |
| Producers on Nirvana include Marcel Botezan, Sebastian Barac, Thomas Troelsen, Alex Cotoi and Vlad Lucan; it was entirely recorded in the studios of Global Records in Bucharest, Romania. | Продюсерами альбома выступили Marcel Botezan, Sebastian Barac, Thomas Troelsen, Alex Cotoi и Vlad Lucan; он был полностью записан на студии Global Records. |