| How long do you think Marcel will stay in power? | Как вы думаете, как долго Марсель будет стоять у власти? |
| Marcel, I think you just cut yourself out of it. | Толлер: Марсель, я просто думаю исключить тебя. |
| André Breton and Paul Éluard acted as organisers, Marcel Duchamp was named as "Generateur-arbitre", Salvador Dalí and Max Ernst were listed as technical directors, Man Ray was chief lighting technician and Wolfgang Paalen responsible for "water and foliage". | Андре Бретон и Поль Элюар выступали в качестве организаторов, Марсель Дюшан был назван «генератором-арбитром», Сальвадор Дали и Макс Эрнст были указаны в качестве технических консультантов, Ман Рэй был главным светотехником, а Вольфганг Паален отвечал за «воду и листву». |
| Marcel is alive and well? | Марсель жив и здоров? |
| The real voyage of discovery, as Marcel Proust famously said, consists not in seeing new sights, but in looking with new eyes. | Как говорил Марсель Пруст: «Настоящее открытие - это не поиск новых земель, это взгляд на мир новыми глазами». |
| Marcel's secret weapon, the way he knows when a witch is using magic. | Секретное оружие Марселя, способ, которым он узнает, когда какая-нибудь ведьма занимается магией. |
| Your sister Rebekah, your adopted son Marcel... | Свою сестру Ребекку, своего приемного сына Марселя... |
| Which means I'm writing sort of an article on a new biography about the great French poet and writer Marcel Proust. | То есть я пишу статью или рецензию на новую биографию французского писателя Марселя Пруста. |
| What did the knife in Marcel's back look like? | На что похож тот нож, которым убили Марселя? |
| If Katie hopes to save her one true love from Marcel's punishment, well, a rescue mission like that will require something positively magical, but then... | Если Кати надеется спасти ее единственную настоящую любовь от наказания Марселя, отлично, операция по спасению то это потребует чего-то волшебного, но тогда... |
| You compelled me to go out with Marcel. | Ты заставил меня встречаться с Марселем. |
| Marcel and I will never get back together now. | Мы с Марселем больше никогда не будем вместе. |
| All the while, your little lapdog Aya is conspiring with none other than Marcel Gerard. | В то же время твоя ручная собачка Ая строит заговоры с никем иным, как Марселем Жераром |
| This whole thing with Marcel, the deal you have with the witches, trying to take him down, take what's his, | Вся эта суета с Марселем, твоя сделка с ведьмами, твои попытки отобрать у него все, уничтожить его, |
| This was a historical reference to Marcel Duchamp's use of the same length of string to create a web inside a gallery in 1942. | Это была историческая отсылка к созданной в 1942 г. Марселем Дюшаном сети той же длины в Тэйт Британ. |
| Suppose you'll be wanting to get back to Marcel's. | Предположу, что ты захочешь вернуться к Марселю. |
| Compel him to believe his mates found religion and moved to Utah so that he can explain to Marcel why he lost 3 more vampires tonight. | Внуши ему поверить, что его приятели обрели веру и переехали в Юту так что он может объяснить Марселю почему он потерял еще З вампира сегодня вечером. |
| Well, I tried to talk to her, out of respect for Marcel, but she made it quite clear she is not our friend. | Ну, я пытался поговорить с ней, из уважения к Марселю, но она дала ясно понять, что она нам не друг. |
| Despite your dire warnings to Marcel, he just can't seem to quit my brother. | Не смотря на твои предупреждения Марселю, он, видимо, просто не может бросить моего брата |
| I'm not going to uncle Marcel. | Не хочу к дяде Марселю. |
| I'm trying to describe what's so great about Marcel Proust. | Пытаюсь писать о том, чего хорошего в Марселе Прусте. |
| I'll tell you all about it, but first, let's talk a little more about Marcel. | Я расскажу тебе об этом но сначала, давай поговорим немного о Марселе. |
| Sounds like you don't need Marcel at all. | Похоже, ты вообще не нуждаешься в Марселе. |
| Haven't seen you and the other guys around Marcel's recently. | Тебя и других парней не видать в "Марселе" в последнее время. |
| It reminds me of Marcel Duchamp... and the school of found-object art. | Это напомнило мне о Марселе Дюшампе и школе искусств |
| Ranging from nice to, hell, even nastier than Marcel. | По шкале от приятных до адских, более мерзких, чем Марсел. |
| Marcel, my landlord, the guy you maced? | Марсел, мой хозяин, которому ты прыснула газом. |
| Marcel was trying to convince me otherwise. | Марсел пытался меня переубедить. |
| Marcel Fortuna Biato (Brazil) | Марсел Фортуна Биату (Бразилия) |
| The commander of the IDF Bethlehem Brigade, Colonel Marcel Sagiv, recommended that disciplinary measures be taken against the soldiers involved for firing inaccurately and for improperly establishing a makeshift roadblock. | Командующий вифлеемской бригадой ИДФ полковник Марсел Саджив рекомендовал принять дисциплинарные меры в отношении участвовавших в этом инциденте солдат в связи с неточным ведением огня и в связи с ненадлежащим расположением временного дорожного заграждения. |
| Mr. Vassallo: Allow me to commence by thanking Mr. Marcel Biato of the Permanent Mission of Brazil for introducing the draft resolution on oceans and the law of the sea yesterday afternoon, and for inviting me to assist him in coordinating the negotiations thereon. | Г-н Вассалло: Прежде всего позвольте мне поблагодарить сотрудника Постоянного представительства Бразилии г-на Марсела Биату за представление вчера во второй половине дня проекта резолюции по вопросам Мирового океана и морскому праву, а также за приглашение помочь ему в координации дальнейших переговоров. |
| Not having phone facilities, the rancher stored the disc until such time as he was able to contact the sheriff's office, who in turn notified Maj. Jesse A. Marcel of the 509th Bomb Group Intelligence Office. | Ввиду отсутствия телефона лишь по прошествии нескольких дней фермер смог известить шерифа, а тот в свою очередь уведомил начальника разведотдела 509 авиаполка майора Джесса А. Марсела. |
| In mathematics, the Rudin-Shapiro sequence, also known as the Golay-Rudin-Shapiro sequence, is an infinite automatic sequence named after Marcel Golay, Walter Rudin, and Harold S. Shapiro, who independently investigated its properties. | Последовательность Рудина - Шапиро, также известная как последовательность Голея - Рудина - Шапиро - это бесконечная последовательность, названная в честь Марсела Голея, Уолта Рудина и Гарольда Шапиро, которые независимо исследовали её свойства. |
| When Edna hears this news she wants to escape: she pushed doctor Marcel from the stairs at the end of The Breakout and let him behind for being dead although she can't remember the reason. | Когда Эдна слышит эту новость, она хочет убежать: она столкнула доктора Марсела с лестницы в конце «Breakout» чтобы сбежать от него. |
| The community of relativists celebrates Grossmann's contributions to physics by organizing Marcel Grossmann meetings every three years. | Премия посвящена памяти Марселя Гроссмана и вручается на конференции Marcel Grossmann Meeting, которая проводится раз в три года. |
| The statues were created by the French sculptor Marcel F. Loyau. | Скульптуры для фонтана создал французский скульптор Марсель Ф. Лаю (фр. Marcel F. Loyau). |
| Dapayk continues to work as studio producer for artists like Monika Kruse, 'Marcel Knopf' and 'Kleinschmager Audio'. | Кроме того Дапайк работает как студио-продюсер для таких артистов как Моника Крузе (Monika Kruse), Марсель Кнопф (Marcel Knopf) и Клайншмагер Аудио (Kleinschmager Audio). |
| Producers on Nirvana include Marcel Botezan, Sebastian Barac, Thomas Troelsen, Alex Cotoi and Vlad Lucan; it was entirely recorded in the studios of Global Records in Bucharest, Romania. | Продюсерами альбома выступили Marcel Botezan, Sebastian Barac, Thomas Troelsen, Alex Cotoi и Vlad Lucan; он был полностью записан на студии Global Records. |
| In the year 2000, Marcel Desautels, founder, president and CEO of the Canadian Credit Management Foundation helped in creating Marcel Desautels Centre for Integrative Thinking with a $10-Million Gift. | В 2000 году Марсель Десотелс (англ. Marcel Desautels), основатель, президент, генеральный директор Канадского фонда кредитного менеджмента, помог создать Центр комплексного мышления Марселя Десотеля с подарком в размере 10 миллионов долларов. |