The aim is to demonstrate the varying means by which power structures can manipulate situations for the most favourable outcome. |
Цель заключается в показе различных методов, с помощью которых структуры власти могут манипулировать ситуацией самым благоприятным для себя образом. |
Then you get a new may or you can manipulate. |
А ты получишь нового мэра, которым сможешь манипулировать. |
There are people who know how to manipulate you. |
Эти люди знают, манипулировать другими. |
But we may be able to manipulate him. |
Но мы можем попытаться им манипулировать. |
It is determined to continue its policy of building settlements as well as to manipulate what is legitimate or illegitimate. |
Он преисполнен решимости продолжать политику строительства поселений, а также манипулировать понятиями законности и незаконности. |
Furthermore, a contrary approach could have the unintended effect of allowing the assignor and the debtor to manipulate the amount owed. |
Кроме того, иной подход мог бы непреднамеренно привести к предоставлению цеденту и должнику возможности манипулировать с причитающейся суммой задолженности. |
Before the crisis struck in 1998 he put in place measures giving him room to manipulate liquidity and interest rates. |
До начала кризиса в 1998 году он предпринял меры, которые дали ему возможность манипулировать ликвидностью и процентными ставками. |
This situation enables the investigating officer to manipulate the testimony of the suspect or accused, and also the actions of counsel. |
Соответственно данное положение дает возможность следователю манипулировать показаниями подозреваемого, обвиняемого, с одной стороны, и, с другой - действиями защитника. |
Clerics know that if Khamenei weakens, Ahmadinejad's circle can manipulate widespread anti-clerical resentment and exclude them from power. |
Священнослужители знают, что если Хаменеи ослабнет, то круг Ахмадинежада сможет манипулировать антиклерикальным негодованием и отлучить их от власти. |
They have provided numerous opportunities for outside parties to try to manipulate these conflicts to their own advantage. |
Они предоставили внешним силам многочисленные возможности для попыток манипулировать этими конфликтами в собственных интересах. |
No, but users can manipulate data. |
Нет, однако пользователи могут манипулировать данными. |
Proliferators must not be allowed to cynically manipulate the NPT to acquire the material and infrastructure necessary for manufacturing illegal weapons. |
Нельзя позволять распространителям цинично манипулировать ДНЯО с целью приобретения материалов и инфраструктур, необходимых для изготовления нелегального оружия. |
Those countries would continue to manipulate the various United Nations human-rights bodies in order to satisfy their ambition for power. |
Эти страны по-прежнему будут манипулировать различными органами Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами прав человека, для удовлетворения своих притязаний на власть. |
Some countries, for domestic political reasons, had tried to manipulate the Commission. |
Некоторые страны, по внутренним политическим мотивам, пытались манипулировать этой Комиссией. |
It plays an oversight role, disciplining those who try to manipulate markets and ensuring the sanctity of contracts. |
Оно выполняет надзорную функцию, дисциплинируя тех, кто пытается манипулировать рынками, и обеспечивая выполнение условий контрактов. |
Standards must be clear and specific so that firms cannot manipulate the application of vague standards. |
Стандарты должны быть четким и конкретными, с тем чтобы фирмы не могли манипулировать применением нечетких стандартов. |
Nor should States manipulate the concept of consensus to make it a virtual veto on United Nations action. |
Государства не должны также манипулировать концепцией консенсуса, по существу превращая ее в право вето в отношении решений Организации Объединенных Наций. |
We will reject all attempts to manipulate these matters for political ends or monetary gain. |
Мы будем отвергать все попытки манипулировать этими вопросами во имя политических целей или получения финансовых выгод. |
The United Kingdom sought to manipulate the principle of self-determination in order to perpetuate a colonial situation at the expense of the Argentine people. |
Соединенное Королевство пытается манипулировать принципом самоопределения, чтобы увековечить колониальную ситуацию за счет народа Аргентины. |
With soaring unemployment and decreasing salaries, some groups might try to manipulate public opinion to generate strong anti-immigration backlashes and to blame migrants for current economic problems. |
В условиях роста безработицы и сокращения размера заработной платы некоторые группы могут пытаться манипулировать общественным мнением, с тем чтобы сформировать мощные антимиграционные настроения и обвинить мигрантов виновными в существующих экономических проблемах. |
Its purpose is self-evident: a media monopoly by NATO in order to manipulate world public opinion. |
Цель этих действий очевидна: обеспечить монополию НАТО, с тем чтобы можно было манипулировать мировым общественным мнением. |
Its pronounced policy is the creation of clan-based mini-States so as to manipulate a weak and divided Somalia. |
Его четко выраженная политика заключается в создании клановых мини-государств, с тем чтобы можно было манипулировать ослабленной и разделенной на части Сомали. |
On the other hand, they should not be too complex, which could also allow firms to manipulate standards. |
С другой стороны, они не должны быть слишком сложными, что также позволило бы фирмам манипулировать ими. |
Increased understanding of, and ability to manipulate, living systems at basic levels promises tremendous benefits to human health and economic development. |
Повышение уровня понимания живых систем на базовом уровне и способности манипулировать ими сулит огромные выгоды для здравоохранения и экономического развития. |
The reason given was that such records would be easy to falsify or manipulate. |
В качестве причины было указано, что такие записи можно легко подделать и что ими можно манипулировать. |