| He chose people he could manipulate, people that would believe his lies. | Он выбрал людей, которыми может манипулировать, людей, которые поверили бы вранью. |
| We will reject all attempts to manipulate these matters for political ends or monetary gain. | Мы будем отвергать все попытки манипулировать этими вопросами во имя политических целей или получения финансовых выгод. |
| In fact, they were so active that, acting together, they could manipulate the entire English economy. | ќни были столь активны, что сообща могли манипулировать всей британской экономикой. |
| You can manipulate it yourself. | Вы можете сами ей манипулировать. |
| Some misguided individuals believe they can manipulate national and cultural values as if their actions took place behind a wall, but they delude themselves if they think their deeds are not seen and their words not heard. | Некоторые заблудившиеся индивидуумы полагают, что они могут манипулировать национальными и культурными ценностями, как будто они спрятаны за глухой стеной, однако они заблуждаются, если считают, что их дела неизвестны и их слова неслышны. |
| I understand you have been whining about my parenting in order to emotionally manipulate your girlfriend. | Я понимаю, что ты жаловался на мою родительскую заботу, чтобы эмоционально управлять своей девушкой. |
| She uses a piece of alien technology called an inertia belt, allowing her to store and manipulate kinetic energy. | Она использует инопланетную технологию под названием пояс инерции, который даёт ей способность создавать и управлять кинетической энергией. |
| Micah has the power to manipulate anything digital, anything electronic. | Майка умеет управлять всем цифровым и электронным. |
| What if we could manipulate time? | Что если мы можем управлять временем? |
| a 1,500-pound mind-controlling gorilla that he could manipulate. | 700-килограммовую гориллу-телепата, которой он бы мог управлять. |
| In addition to the savage attacks on civilians, peacekeepers have also been targeted, or used as pawns to manipulate international public opinion. | Наряду с гражданскими лицами, подвергающимися жестоким нападениям, объектом подобных нападений становятся и миротворцы, которых иногда используют также в целях манипулирования международным общественным мнением. |
| But all that was just a more sophisticated way to manipulate my body - a further disassociation, like planting a vegetable field on a freeway. | Но все это было лишь более утонченной формой манипулирования своим телом- еще большим отчуждением (разобщением), подобно выращиванию овощей на автомагистрали. |
| Some believe that if organ transplantation is a commercial process, incentives for the disfranchised and poor would be created to manipulate them into being more willing to donate. | Некоторые считают, что если трансплантация органов является коммерческим процессом, то будут искусственно созданы стимулы для лишенных гражданских прав и бедных как инструмент манипулирования ими, чтобы они более охотно жертвовали свои органы. |
| This followed the publication of an article on 14 January which quoted the leader of the opposition Malawi Congress Party, John Tembo, accusing the government of working with foreign experts to manipulate the 2009 elections in favour of the President's Democratic Progressive Party. | Предпосылкой послужила публикация 14 января статьи, в которой приводились выдержки из выступления руководителя оппозиционной партии «Конгресс Малави» Джона Тембо. Он обвинял власти в привлечении иностранных специалистов с целью манипулирования выборами 2009 года в пользу президентской Демократической прогрессивной партии. |
| We believe it is fitting to remind all political players of the Security Council's support for UNAMI, to counter any attempt to manipulate in any way the results of the elections. | Мы считаем важным напомнить всем политическим сторонам о той поддержке, которой МООНСИ пользуется у Совета, и о полной недопустимости манипулирования результатами выборов. |
| Ability to manipulate CNS The nervous system would obviously need to be manipulated. | Манипуляции с ЦНС Очевидно, нервной системой необходимо манипулировать. |
| Tami, don't try to manipulate me now. | Тами, прекрати свои манипуляции. |
| Key was to manipulate radiation signature. | Ключ был в манипуляции радиациёй. |
| You mean manipulate it. | То есть речь о манипуляции? |
| (b) A financial proposal submitted by bidder B had been printed with the name of vendor A, but the Procurement Section had not investigated whether the two vendors had cooperated to manipulate the bidding process; | Ь) на документе по финансовым предложениям, представленном подрядчиком В, было отпечатано название поставщика А, однако Секция закупок не провела расследование на предмет причастности этих двух подрядчиков к договорной манипуляции процессом торгов; |
| I think it can manipulate electromagnetic fields and they're interfering with some people's brainwaves. | Мне кажется, что он может влиять на электромагнитные поля, а они препятствуют работе человеческого мозга. |
| Once we've established contact, we'll be able to manipulate the family into - | После того, как мы установим контакт мы сможем влиять на семью изнутри. |
| We have been deprived of the right to defend ourselves, because our enemies are sitting in international forums, being allowed to manipulate decisions on our destiny, while the Russians have supplied our enemies with some of the most modern weaponry. | Нас лишили права на самооборону, поскольку наши противники заседают на международных форумах, имея возможность влиять на принятие решений, касающихся нашей судьбы, тогда как русские поставляют нашим противникам некоторые виды самого современного оружия. |
| but we are learning to actually manipulate and change these software programs through the biotechnology revolution. For example, we can inhibit genes now with RNA interference. | Однако мы учимся влиять на эти программки и изменять их благодаря революции в биотехнологии. Например, мы может подавлять гены посредством вмешательства на уровне РНК. |
| But if you can model things for people, if you can givethings to people that they can manipulate and play with and wherethe feedback comes, then they can learn a lesson, they can see, they can move on, they can understand. | но если вы смоделируете это для людей, если вы дадите имто, на что можно влиять, с чем можно играть и получать обратнуюсвязь, то тогда они смогут усвоить урок, они смогут видеть, смогутдвигаться в правильном направлении, смогут понять. |
| I can see the information, but I can't manipulate it. | Я вижу информацию, но не могу воздействовать на неё. |
| There are indications that through their use it will be possible to manipulate perception, sensation, cognition, emotion, mood, volition, bodily control and alertness. | Имеются указания, что за счет их использования можно воздействовать на восприятия, ощущения, познавательную способность, эмоции, настроение, волевые акты, реакцию организма и умственную деятельность. |
| And our ability to manipulate the grasslands has gone from strength to strength. | И наша способность воздействовать на степи раз за разом приносит всё бОльший успех. |
| People relying on each other's mistakes to manipulate one another and use one another, even relate to one another. | Люди полагаются на ошибки других, чтобы воздействовать и использовать остальных, даже своих родственников. |
| Furthermore, a contrary approach could have the unintended effect of allowing the assignor and the debtor to manipulate the amount owed. | Кроме того, иной подход мог бы непреднамеренно привести к предоставлению цеденту и должнику возможности манипулировать с причитающейся суммой задолженности. |
| You think you can manipulate me with reverse psychology? | Думаете, можете мной манипулировать с помощью реверсивной психологии? |
| Did you think you are the only one who can manipulate futures? | Думаешь, ты единственный, кто может изменять будущее? |
| And so designers have become very adept at creating interfaces that allow you to manipulate parameters while you're attending to other things, such as taking a photograph and changing the focus or the aperture. | Разработчики стали специализироваться на создании интерфейсов, позволяющих изменять параметры при выполнении определённой задачи, например, фотографировать и одновременно настраивать фокус или выдержку диафрагмы. |
| He couldn't censor or change, but he could manipulate the English translation. | Он не мог подвергать информацию цензуре или изменять её, но мог манипулировать английским переводом. |
| For example, Object Mode can be used to move, scale, and rotate entire polygon meshes, and Edit Mode can be used to manipulate the individual vertices of a single mesh. | К примеру, для полигональной модели в объектном режиме мы можем перемещать, изменять размер и вращать модель целиком, а режим редактирования используется для манипуляции отдельных вершин конкретной модели. |
| So, life - long lifespans - like, that is to say, muchmore than 30 - weren't selected for, but we are learning toactually manipulate and change these software programs through thebiotechnology revolution. | Поэтому продолжительная жизнь, то есть намного дольше 30лет, не имела при эволюционном отборе преимуществ. Однако мы учимсявлиять на эти программки и изменять их благодаря революции вбиотехнологии. Например, |
| We could manipulate it in ways we never could've done on tape before. | Мы могли обрабатывать его так, как не могли себе позволить сделать раньше на пленке. |
| The data also need to be easy to manipulate so that third parties - whether commercial data services or journalists - can create compelling and revealing visualizations. | Данные также должно быть легко обрабатывать, чтобы третьи лица - будь то или услуги коммерческой информации, или журналисты - могли создать привлекательные и открытые образы. |
| Moreover, the full spectrum of a society's ability to generate, access, disseminate, appropriate, adopt, adapt and manipulate knowledge must be taken into consideration and appropriate actions taken towards those ends. | Кроме того, должен приниматься во внимание весь спектр элементов способности общества создавать, оценивать, распространять, осваивать, применять, приспосабливать и обрабатывать знания и для достижения этих целей должны предприниматься соответствующие действия. |
| In addition, a description of the database technology to be employed must be generated, as well as a description of the processes that will manipulate the data. | Кроме того, должно быть создано описание используемой технологии базы данных, а также описание процессов, которые будут обрабатывать данные. |
| You can't manipulate it very well, although I'll show something about that in a moment. | Это не так уж легко обрабатывать, хотя я кое-что по этому поводу вскоре скажу. |
| Traffickers use technology to advertise their services widely and develop new methods to recruit, manipulate and lure potential victims. | Торговцы используют технологию для широкого рекламирования своих услуг и развития новых методов набора, обработки и соблазнения потенциальных жертв. |
| The ultimate goal of Eurostat is to collect, assemble, manipulate and disseminate these data so that they get added value to be presented to a wide range of end-users. | Конечной целью Евростата является осуществление сбора, обобщения, обработки и распространения этих данных таким образом, чтобы они приобретали дополнительную информационную ценность, которая могла бы быть полезна для широкого круга конечных пользователей. |
| It will be possible simultaneously to access to the metadata associated with the selected variables as well as to export and manipulate the results; | Будет обеспечиваться одновременно доступ к метаданным, связанным с избранными переменными, а также возможность экспорта и обработки результатов; |
| This problem was exacerbated by insufficient funds and technical capacity and expertise to access, collect, analyse, manipulate and manage data and the databases necessary to conduct the assessments and analyses of GHG emissions, GHG abatement options and vulnerability and adaptation. | Эта проблема еще более обостряется вследствие дефицита финансовых средств и недостаточного технического потенциала и экспертных знаний для оценки, сбора, анализа, обработки и управления данными и базами данных, необходимыми для проведения оценок и анализов выбросов ПГ, вариантов борьбы с выбросами ПГ и уязвимости и адаптации. |
| Schmandt-Besserat's present interest is the cognitive aspects of the token system that functioned as an extension of the human brain to collect, manipulate, store and retrieve data. | Настоящим интересом Шмандт-Бессера когнитивные аспекты формальной системы, которая функционировала для улучшения работы человеческого мозга для сбора, обработки, хранения и извлечения данных. |
| State Duma deputy Yevgeny Fedorov argued that the real purpose of the Magnitsky bill was to manipulate key figures in big business and government, with the aim of pro-American policy in the Russian Federation. | Депутат Госдумы Евгений Фёдоров в частности утверждает, что истинная цель «билля Магнитского» - манипулирование ключевыми фигурами в крупном бизнесе и правительстве, с целью проведения проамериканской политики внутри РФ... |
| So long as any country assumed the right to intervene in, control or manipulate the affairs of another country, one could not speak of freedom, sovereignty or democracy. | До тех пор пока какая-либо страна сохраняет за собой право на вмешательство, контроль и манипулирование делами другой страны, не может быть и речи о свободе, суверенитете и демократии. |
| The real intention of the draft resolution was to manipulate Myanmar's internal political process and to derail the seven-step political road map that it had set for its transition to a democratic society. | Истинным намерением авторов этого проекта резолюции является манипулирование внутренним политическим процессом Мьянмы и срыв осуществления политической «дорожной карты» из семи этапов, которая была принята в стране для перехода к демократическому обществу. |
| It's a very simple experiment where a monkey has been trained in a task that involves it manipulating a tool that's equivalent in its difficulty to a child learning to manipulate or handle a spoon. | Это очень простой эксперимент, в котором обезьяна была натренирована умению, включающему манипулирование инструментом, эквивалентному по сложности ребенку учащемуся манимулировать или использовать ложку. |
| It's a very simple experiment where a monkey has been trained in a task that involves it manipulating a tool that's equivalent in its difficulty to a child learning to manipulate or handle a spoon. | Это очень простой эксперимент, в котором обезьяна была натренирована умению, включающему манипулирование инструментом, эквивалентному по сложности ребенку учащемуся манимулировать или использовать ложку. |