Английский - русский
Перевод слова Manipulate
Вариант перевода Манипулировать

Примеры в контексте "Manipulate - Манипулировать"

Примеры: Manipulate - Манипулировать
Minister Avdonin, where did you think this road would lead when you decided to manipulate me and the United States Government? Министр Авдонин, куда вы думали, вас приведет эта дорога, когда решили манипулировать мной и правительством Соединенных Штатов?
Yeltsin failed to consolidate political support for other reasons as well, the most important being his unwillingness (or inability) to forcefully manipulate the media. Ельцин не смог консолидировать власть и по другим причинам, одна из наиболее важных - его нежелание (или неспособность) убедительно манипулировать средствами массовой информации.
Freedom of the press, which was widely touted as a basic democratic principle, was not a license for a group of Western-controlled media to manipulate and manage information. Свобода печати, которая широко признается как один из основных демократических принципов, не дает права группе контролируемых Западом средств массовой информации манипулировать и управлять информацией.
This makes it possible to manipulate statistics, by either increasing or, more commonly, decreasing, the numbers of the poor for political, economic or other reasons which have very little to do with combating poverty. Такая ситуация позволяет манипулировать статистическими данными путем завышения или, чаще, занижения численности бедного населения по политическим, экономическим или иным причинам, не имеющим практически никакого отношения к проблеме борьбы с нищетой.
We oppose the attempt of some Powers to manipulate United Nations institutions in a meddling way, while they seek to maintain immunity from legitimate debate of their own problems. Мы против попыток определенных держав манипулировать институтами Организации Объединенных Наций, вмешиваясь в их дела, при этом пытаясь сохранить свою неприкосновенность и избежать законного обсуждения своих собственных проблем.
And if you manipulate the speed of this rotor, you are actually able to crack the rotor and eventually even have the centrifuge explode. И если вам удастся манипулировать скоростью этого ротора, вы сможете сломать ротор и в результате даже взорвать центрифугу.
I didn't go there to manipulate him, all right? Я пошел туда не для того, чтобы манипулировать.
You still think that you can manipulate me so easily, you lying witch. Все еще думаешь, что можешь легко мной манипулировать, ты, лживая ведьма?
The obvious cheapness of the gift makes them question our friendship and makes them way easier to manipulate as they try desperately to get back on my good side. Очевидная дешевизна подарка заставляет их поставить под вопрос нашу дружбу, после чего становится значительно проще манипулировать ими, поскольку они отчаянно стараются вернуть моё расположение.
We know, finally, that attempts to conceal or manipulate the will of the people do not provide a solid basis on which to build a sustainable peace. И наконец, нам известно, что любые попытки тщательно скрывать волю народа или манипулировать ею не могут быть надежной основой для установления прочного мира.
The desire of a number of industrialized Powers to manipulate a so-called "right to democracy" to justify aggression and military intervention against developing countries; стремление ряда промышленно развитых стран манипулировать так называемым «правом на демократию» для оправдания военной агрессии и интервенции против развивающихся стран;
In any case, the real problem was that strong countries could manipulate existing institutions for their own advantage, and that it was pointless to establish new institutions unless the decision-making process itself was made more democratic. В любом случае, подлинная проблема состоит в том, что сильные страны могут манипулировать существующими институтами в своих интересах, и бессмысленно создавать новые институты, если сам процесс принятия решений не станет более демократичным.
With full cooperation from the people and officials of Fiji, the Mission observed 96 per cent of polling stations and found no evidence of systemic attempts to manipulate the electoral process for political gain. Действуя в полном сотрудничестве с народом и официальными должностными лицами Фиджи, Миссия обеспечила наблюдение за 96 процентами избирательных участков, не выявив при этом никаких систематических попыток манипулировать процессом выборов в политических целях.
Applied to nutrition, nutrigenomics will allow us to understand, and perhaps more importantly, to manipulate our individual response to existing foods so as to benefit our health. Применительно к питанию, нутригеномика позволит нам понять и, наверное, что еще более важно, манипулировать нашей индивидуальной реакцией на существующие пищевые продукты с пользой для здоровья.
Those involved often have both the motivation and the means to manipulate or distort the application of law, legal proceedings and even the making of laws to gain unfair advantage or to avoid criminal liability for their offences. Эти лица часто имеют как заинтересованность, так и способность манипулировать или искаженно применять закон, организовывать судебное разбирательство и даже законотворчество в целях получения неоправданных преимуществ или избежания уголовной ответственности за совершенные правонарушения.
After all, with the rate of functional literacy at only 37.5%, they can easily manipulate the votes of uneducated people with alcohol, pop slogans, and intimidation. В конце концов, при уровне функциональной грамотности в 37,5% они могут легко манипулировать голосами необразованных людей с помощью алкоголя, поп-лозунгов и запугивания.
The additional lack of control over the international movement of such designated persons provides them the opportunity to continue to access and manipulate their business holdings, and otherwise circumvent the measures imposed by resolutions 1390 and 1455. Кроме того, отсутствие контроля за международными передвижениями таких включенных в перечень лиц дает им возможность по-прежнему иметь доступ и манипулировать их деловыми авуарами, равно как и иным образом обходить меры, введенные на основании резолюций 1390 и 1455.
Frustration with the ability of accused offenders to manipulate judicial systems to delay can lead to reliance upon deportations, expulsions and informal substitutes for extradition, which may not be desirable or legal. Полное бессилие перед умением обвиняемых правонарушителей манипулировать судебными системами в целях затягивания процесса выдачи может привести к расширению практики выдворения, изгнания и применения неофициальных способов высылки взамен выдачи, которые могут оказаться нежелательными или незаконными.
Mr. Fathi was charged with "spreading lies" about the Islamic Republic and attempting to manipulate public opinion. On 6 February 2012, State media again reported the arrest of people secretly working for the Persian language services of BBC. Г-ну Фатхи было предъявлено обвинение в "распространении лживых сведений" об Исламской Республике Иран и попытках манипулировать общественным мнением. 6 февраля 2012 года государственные средства массовой информации снова сообщили об аресте лиц, тайно работающих на Персидскую службу "Би-би-си".
That is precisely why this encounter is so relevant: it should enable us to embark on paths of reflection aimed at overcoming any attempt to manipulate religious or cultural specificities for hidden purposes. Именно поэтому эта встреча так важна для нас: она должна дать нам возможность приступить к размышлениям, которые позволят преодолеть любые попытки манипулировать религиозными или культурными особенностями во имя тайных целей.
Any attempt to manipulate the process, including through restrictions on the freedom of the national and international press, the intimidation of voters and arbitrary arrests, cannot be tolerated and should be strongly condemned. Любые попытки манипулировать этим процессом, в том числе путем ограничения свободы деятельности национальных и международных средств информации, запугивания избирателей и произвольных арестов, недопустимы и должны подвергаться решительному осуждению.
Indirect rule allowed male elders in a position of authority to manipulate customary law and improve their position at the expense of women and youth as it shifted authority structures and accountability patterns. Система непрямого правления давала имеющим власть более пожилым мужчинам возможность манипулировать обычным правом и улучшать свое положение за счет женщин и молодежи, так как при ней произошел сдвиг в структурах власти и моделях подотчетности.
If you're smart enough and have the right software, you can manipulate that file and make it look like you're getting text messages from whoever you want. Если ты достаточно умён и технически оснащён, то можешь манипулировать этим файлом и представить будто получил сообщение от того, кого захочешь.
What did he want that for, if not to manipulate the herd? Для чего они ему были нужны, как не манипулировать стадом?
Security markings contain the same information as classical marking but are applied to component parts of the weapon that are difficult to manipulate after a firearm has been manufactured and that, if tampered with, would render the weapon unusable. Защитная маркировка содержит ту же информацию, что и классическая, однако наносится на составные компоненты оружия, которыми после его изготовления трудно манипулировать и проведение незаконных действий с которыми приведет оружие в негодность.