| You know, the Dutch colonists... when they bought Manhattan from the natives, they're said to have acquired the whole thing for... $24. | Знаешь, голландские колонисты, когда они выкупали у местных Манхэттен, они сказали, что приобрели его за 24 доллара. |
| Throughout 2002, however, there was a decrease in the sale of daily parking tickets, owing to the restrictions on single-occupancy vehicles entering the island of Manhattan during peak working hours. | Однако на протяжении 2002 года наблюдалось уменьшение объема продаж разрешений на дневную стоянку с учетом ограничений на въезд на Манхэттен автомашин с малым числом пассажиров в рабочее время. |
| TED visits Tom Shannon in his Manhattan studio for anintimate look at his science-inspired art. An eye-opening, personalconversation with John Hockenberry reveals how nature's forces - and the onset of Parkinson's tremors - interact in his life andcraft. | TED отправился в студию на Манхэттен к Тому Шеннону, ознакомиться с искусством, создаваемого под влиянием науки. Вовремя личной беседы Джон Хокенберри разузнал каким образом силыприроды, а также болезнь Паркинсона, отражаются в жизни итворчестве. |
| The enormous, city block-sized building is located at 890 Fifth Avenue, Manhattan, New York City. | Огромное здание размером в городское здание расположено по адресу 890 пятое авеню, Манхэттен, Нью-Йорк. |
| Schleisser mounted the shark and placed it on display in the window of a Manhattan shop on Broadway but it was later lost. | Шлейссер сделал из акулы чучело и поставил его на витрину магазина на Бродвее (Манхэттен, Нью-Йорк), но впоследствии чучело было утеряно. |
| An art dealer named Antonio Monatti buys the painting for $5,000 and urges Peter to bring Chris to Manhattan, where he could become a famous artist. | Таким образом картина случайно попадается на глаза некоему продавцу живописи Антонио Монатти, который убеждает Питера отвезти своего сына в Манхэттен, где он мог бы стать знаменитым художником. |
| Manhattan, a secure and self-contained community like the one on the Isle of Wight, appears at first glance to be a utopia seemingly untouched by the triffid catastrophe. | Манхэттен, безопасное и самодостаточное сообщество, подобное тому, что было на острове Уайт, на первый взгляд героям кажется утопией, нетронутой бедой, связанной с нашествием триффидов. |
| They adapt Whirlwind to a massive air defense system, deploy it all across the frozen north, and spend nearly three times as much on this computer as was spent on the Manhattan Project building the A-Bomb in the first place. | Они подстраивают Whirlwind к системе противовоздушной защиты, внедряют её по всему замёрзшему Северу и проводят с этим компьютером почти в три раза больше времени, чем было потрачено на проект Манхэттен, разработавший саму ядерную бомбу. |
| Manhattan in the show is not bound by gravity either. PP: Be yourself and rise above it all. Ensemble: Sock! Pow! Slam! Scratch! Danny Ezralow: I don't want you to even think there's a choreographer. | Не действует она и на Манхэттен в шоу. ПП: Будь собой и поднимись над всеми! Вместе: Удар! Бах! Хлопок! Рывок! Дэнни Эзралов: Я не хочу, чтобы вы даже думали о хореографе. |
| Manhattan Original air date February 17, 2012 | 2 сезон 14 серия. Манхэттен. |
| A Metropolitan is similar to a brandy Manhattan, but with a 3-to-1 ratio of brandy to vermouth and a dash of simple syrup. | «Столичный» (или «Метрополитен») (англ. Metropolitan) готовится так же, как и «Манхэттен Бренди», но с соотношением бренди (или коньяка) и вермута 3 к 1. |
| Look, this is not Manhattan, all right? Things are different out here. | Смотри, здесь не Манхэттен, здесь всё подругому |
| For example, the partnership recently established with Time Warner Cable of Manhattan had made it possible for information about the United Nations to reach a wider audience in the New York area. | Так, недавно наладившиеся партнерские отношения с компанией "Тайм Уорнер кейбл оф Манхэттен" обеспечили возможность более широкого охвата населения Нью-Йорка информацией об Организации Объединенных Наций. |
| That's two-thirds the size of the entire island of's like from Wall Street at the southern edge of Manhattan up to maybe 120th Street. | Это две трети всего острова Манхэттен. Примерно как с Уолл-Стрит на южной окраине Манхэттена и, возможно, до 120-й улицы. |
| Like most of Manhattan's major north-south Avenues, First Avenue was proposed as part of the Commissioners' Plan of 1811 for Manhattan, which designated 12 broad north-south Avenues running the length of the island. | По примеру других больших северных/ южных направлений города, Первая авеню была представлена в генеральном плане Манхэттена 1811 года, который предусматривал двенадцать авеню, пересекающих Манхэттен в длину. |
| Instead of trying to trace maps of Manhattan, why don't you just make up your own maps? | Вместо того, чтобы рисовать по контуру Манхэттен нарисуй свою собственную карту. |
| To everyone's surprise, the ship didn't come to a stop over Manhattan or Washington or Chicago, but instead it costed to a halt directly over the city of Johannesburg. | К всеобщему удивлению, корабль не выбрал местом остановки Манхэттен, или Вашингтон, или Чикаго, но появился и завис прямо над Йоханнесбургом. |
| On 2 July 2014 filming for the finale took place at the Box Cemetery in Llanelli, previously the location for the final scenes of the seventh series mid-season finale "The Angels Take Manhattan". | 2 июля на кладбище в городе Лланелли прошли съёмки финальных эпизодов, где ранее снимались заключительные сцены финала первой части седьмого сезона «Ангелы захватывают Манхэттен». |
| The read-through for "The Angels Take Manhattan" took place in the Upper Boat Studios on 23 March 2012, alongside that for the episode "Asylum of the Daleks". | Съёмки эпизода «Ангелы захватывают Манхэттен» стартовали 23 марта 2012 года в Upper Boat Studios практически одновременно с производственным процессом «Изолятора далеков». |
| The sculpture was eventually returned to Manhattan, and on March 11, 2002, six months to the day after the attacks, it was re-erected in Battery Park, near the Hope Garden, several blocks away from where it once stood. | В конце концов скульптура вернулась на Манхэттен, а 11 марта 2002 года была установлена в Бэттери-парке, в четырёх кварталах от того места, на котором она когда-то стояла. |
| The game is composed of a total of eight levels, spanning from the beaches of Florida to the floating island of Manhattan to the Technodrome, ultimately concluding with Shredder's lair and finally to Krang's Spaceship. | Игра состоит из восьми уровней, начиная от флоридского пляжа, продолжая летающим островом Манхэттен и Технодромом, и заканчивая логовом Шреддера и космическим кораблём Крэнга:11-12. |
| The series' main title sequence, created initially for this season, won the Online Film & Television Association's award for the Best New Titles Sequence, and was nominated for the Creative Arts Emmy Award for Outstanding Main Title Design, which went to Manhattan. | Открывающие титры сериала, созданные для сезона выиграли награду Ассоциации онлайн-кино и телевидения и были номинированы (уступили титрам сериала «Манхэттен») на Премию «Эмми» в области креативного искусства за выдающийся дизайн главных титров. |
| 1 Brighton Express service operated during the daytime every day except Sunday between Brighton Beach and Times Square-42nd Street in Manhattan via the Montague Street Tunnel and the BMT Broadway Line. | Экспресс по линии Brighton Beach Line стал работать ежедневно, кроме воскресенья между станциями Brighton Beach (Бруклин) и Times Square (Манхэттен). |
| The prosecutors charged that Moon failed to declare as income (and pay taxes on) $112,000 in earned interest in a Chase Manhattan bank account, and on the receipt of $50,000 of corporate stock. | Прокуроры обвинили Муна в том, что он не смог декларировать $112000 (и заплатить по ним подоходный налог), заработанные с процентов от банковского вклада в банке Манхэттен Чейз (en:Chase (bank)), и по облигации в $50000. |
| The film is an adaptation of an autobiographical story by New York journalist Anna Quindlan, following a woman (Renée Zellweger) with no option but to leave Manhattan for the small town where she was raised when her mother (Meryl Streep) is diagnosed with cancer. | Этот фильм является адаптацией автобиографической повести Нью-Йоркской журналистки Анны Куиндлан, который рассказывает о женщине (Рене Зеллвегер), у которой нет выбора, кроме как покинуть Манхэттен и уехать в небольшой город, где она выросла, когда её матери (Мерил Стрип) диагностировали рак. |