Centrally located in Midtown Manhattan on Fifth Avenue, this hotel is situated directly across from the Grand Army Plaza, Central Park's main entrance, and offers unbeatable services and luxurious amenities. |
Этот отель центрально расположен в самом сердце Манхэттена на Пятой Авеню, напротив Гранд-Арми-Плаза и входа в Центральный парк. Постояльцам отеля гарантировано непревзойдённое обслуживание и самые роскошные удобства. |
The protest received additional attention when the internet hacker group Anonymous encouraged its followers to take part in the protests, calling protesters to "flood lower Manhattan, set up tents, kitchens, peaceful barricades and Occupy Wall Street". |
Интернет-группа «Анонимы» призвала своих последователей принять участие в акциях протеста, назвав протестующих «наводнением нижней части Манхэттена, разбившим палатки, кухни, мирные баррикады и захватившим Уолл-стрит». |
One of the things I learned after being run out of Manhattan by a gang of over-privileged teenagers was to just let my anger go. |
Одна из вещей, которой я научилась после того как меня выгнала с Манхэттена эта банда сверх-привилегированных тинейджеров так это отпускать мой гнев. |
Only seconds from the theaters of Broadway and other top Manhattan attractions, this completely non-smoking hotel features an on-site bar, a DVD lending library and cozy guestrooms. |
Этот отель с собственным баром, библиотекой DVD-дисков и уютными номерами находится всего в нескольких секундах от театров Бродвея и других главных достопримечательностей Манхэттена. |
Ladies and gentlemen, I've been asked to forward that due to some rather rapid and extreme flooding, the streets are being kept clear in order to evacuate the lower lying areas of Manhattan. |
Эм, дамы и господа, меня попросили передать что в связи с экстренным и экстремальным паводком, улицы будут очищены чтобы не мешать эвакуации с нижних улиц Манхэттена. |
There's no way I could have snuck off campus, driven to Manhattan, shot Bennett, then gotten back to my barracks without my roommate or the gate guards noticing. |
Я бы не смогла покинуть кампус, доехать до Манхэттена, застрелить Беннета, потом вернуться в казарму, чтобы никто меня не заметил. |
I'd go to Central Park and see the rolling topography of Central Park come up against the abrupt and sheer topography of midtown Manhattan. |
Я иду в Центральный Парк и вижу волнистый рельеф парка, встречающегося на пути с неровностями и изгибами рельефа центра Манхэттена. |
I captured this live from my laptop in a cafe called EarthMatters on the Lower East Side of Manhattan, where I live, and itwas done as a collaborative project with the Rubin Museum ofHimalayan Art for an exhibit on comparative cosmology. |
Я снял это видео с экрана своего ноутбука в кафе подназванием "Дела Земные" в Нижнем Ист-Сайде Манхэттена, где я живу.Это было сделано как совместный проект с Рубинским музеем искусстваГималаев для выставки по сравнительной космологии. |
In fact, Time Warner Cable had made it possible, free of charge, for the United Nations to put its regular live feed onto one channel, although the broadcast reached only a very limited range in midtown Manhattan. |
Дело обстоит следующим образом: компания «Тайм уорнер кэйбл» предоставила Организации Объединенных Наций возможность бесплатно на регулярной основе давать материалы по одному из каналов в прямом эфире, хотя информация транслируется лишь на очень ограниченный круг пользователей в центре Манхэттена. |
Set moments from the excitement of Wall Street and providing easy access to other Manhattan attractions, this hotel offers comfortable guestrooms furnished with all modern amenities, including free wireless internet. |
Этот отель с комфортабельными номерами, оборудованными всеми современными удобствами, включая бесплатный беспроводной доступ в Интернет, расположен всего в нескольких минутах от Уолл-стрит. Вы сможете легко добраться до различных достопримечательностей Манхэттена. |
In the heart of Midtown Manhattan, nestled in the Broadway theater district, steps from Times Square, this hotel offers enjoyable facilities as well as an on-site restaurant. |
Novotel New York Times Square расположен в самом центре Манхэттена, в театральном районе Бродвей, в нескольких шагах от Таймс-сквер. Этот отель предлагает превосходные удобства, а также ресторан. |
Only moments from Manhattan's main attractions, this hotel features a free daily breakfast along with an on-site lobby bar and modern in-room amenities, including iPod docking stations. |
Этот отель отель расположен всего в нескольких минутах от главных достопримечательностей Манхэттена. Гостей ожидает бесплатный ежедневный завтрак, лобби-бар и современные удобства в номерах, включая док-станцию для iPod. |
The trade center's "superblock", replacing a more traditional, dense neighborhood, was regarded by some critics as an inhospitable environment that disrupted the complicated traffic network typical of Manhattan. |
«Суперблок» Торгового Центра, размером с квартал, заменивший собой более традиционный густой район, был рассмотрен некоторыми критиками как негостеприимная среда, нарушающая сложный сетевой трафик, типичный для Манхэттена. |
Rangel played a specific role in the creation of the 1995 Upper Manhattan Empowerment Zone Development Corporation, which led to a $500 million spending of public and private monies towards changing the face of Harlem, including gentrification effects. |
Рейнджел сыграл особую роль в создании Корпорации развития Верхнего Манхэттена в 1995 году, благодаря которой удалось привлечь 500 миллионов долларов государственных и частных средств на изменение облика Гарлема, в том числе на джентрификацию. |
Inside a historic building in Manhattan's vibrant Midtown area, this hotel offers a private club-like experience along with an on-site restaurant and is within walking distance of top attractions. |
Этот отель разместился в старинном здании в оживлённом районе на границе центра Манхэттена, на расстоянии пешей прогулки от главных достопримечательностей. Гостей ожидает атмосфера частного клуба и собственный ресторан. |
Explore exciting New York City from this historic luxury hotel, located in the heart of Manhattan's downtown area, and featuring elegant guestrooms, gourmet dining options and a non-smoking environment. |
Познакомьтесь с Нью-Йорком, остановившись в этом историческом и роскошном отеле, который расположен в самом центре Манхэттена и предлагает своим гостям элегантные номера, изысканные блюда. В нашем отеле не разрешается курить. |
During the "Spider-Island" storyline, Heroes for Hire is called in by Mayor J. Jonah Jameson into helping to quarantine Manhattan after an outbreak that caused anyone exposed to the bites of genetically-engineered bedbugs to develop spider-like powers. |
Во время сюжета «Spider-Island», Герои по найму вызваны Джей Джоном Джеймсоном, чтобы помочь в карантине Манхэттена после вспышки, которая заставила любого подвергнутого укусам генетически модифицированных клопов развивать паукообразные способности. |
The 1,200,000 cubic yards (920,000 m3) of material excavated were used (along with other fill and dredge material) to expand the Manhattan shoreline across West Street to form Battery Park City. |
920000 м³ вырытого грунта (наряду с другим наполняющими материалами и взвесями) использовались в расширении береговой линии нижнего Манхэттена, по западную сторону от West Street, для будущего Бэттери-Парк-сити. |
One summer day, the Schencks took a trolley ride to Fort George, in uptown Manhattan, and noticed that thousands of people were milling around idly waiting for the return trains. |
В один летний день братья Шенки поехали в Форт-Джордж (англ.)русск., что в верхней части Манхэттена, и заметили, что тысячи людей стоят в парке, дожидаясь возвращения аттракционного поезда. |
Escape the activity of New York City at this luxury boutique hotel, set in Midtown Manhattan and offering numerous free amenities, including a daily breakfast in an intimate Moroccan-inspired atmosphere. |
Спастись от нью-йоркского шума Вы сможете в этом роскошном бутик-отеле, расположенном в центральной части Манхэттена и предлагающем своим гостям многочисленные бесплатные удобства, включая ежедневный завтрак в уютном ресторане, оформленном в марокканском стиле. |
Conveniently located minutes from the Empire State Building and Penn Station, this unique, European-style boutique hotel is within walking distance of Manhattan's business district, between the world famous 5th Avenue and Madison. |
Отель Vincci Avalon удобно расположен в минутах ходьбы от Эмпайр Стейт Билдинг и ж\д вокзала Pensilvania. Этот уникальный европейский бутик-отель находится в нескольких шагах от делового района Манхэттена, между всемирно известной 5 авеню и Мэдисон. |
That's two-thirds the size of the entire island of's like from Wall Street at the southern edge of Manhattan up to maybe 120th Street. |
Это две трети всего острова Манхэттен. Примерно как с Уолл-Стрит на южной окраине Манхэттена и, возможно, до 120-й улицы. |
Perfectly located in the geographic center of Manhattan, at 47th Street between 6th and 7th Avenues, Near Times Square, Broadway, Rockefeller Center, Fifth Avenue, and Central Park. |
Расположение отеля очень удобно: он находится в самом центре Манхэттена на 47 улице между 6 и 7 авеню, недалеко от площади Таймз Сквер, Бродвея, Центра Рокфеллера, 5 авеню и Центрального парка. Рядом с отелем расположены несколько остановок общественного транспорта. |
"Quote:"With the dollar in freefall "and recent runs on Manhattan banks,"people have begun o turn to commodities |
Цитата: "Из-за доллара, находящегося в свободном падении и недавнего массового изъятия вкладчиками депозитов из банков Манхэттена, люди начали вкладывать деньги в покупку драгоценных металлов, как в более безопасную форму активов". |
In 2011, the Manhattan Financial District is one of the largest business districts in the United States, and second in New York City only to Midtown in terms of dollar volume of business transacted. |
Финансовый квартал Манхэттена является одним из крупнейших деловых центров США и вторым по величине в Нью-Йорке после Мидтауна. |