| McMahon was raised as Vinnie Lupton and spent the majority of his childhood living with his mother and a string of stepfathers. | Он воспитывался как Винни Луптон и провёл большую часть своего детства, живя с матерью и отчимом. | 
| Fehr underwent surgery on his right shoulder in October 2011 and eventually missed the majority of the season due to recurring problems with the shoulder. | В октябре 2011 года Фер перенес операцию на правом плече и пропустил большую часть сезона из-за повторяющихся проблем с ним. | 
| On 7 April, Italian forces landed in the country and within three days had occupied the majority of the country. | 7 апреля итальянские войска высадились в Албании и в течение трёх дней оккупировали большую часть страны. | 
| R.E.M. recorded the majority of its twelfth album Reveal (2001) in Canada and Ireland from May to October 2000. | R.Е. М. записали большую часть своего двенадцатого альбома, Reveal (2001), в Канаде и Ирландии с мая по октябрь 2000 года. | 
| He produced the majority of the All We Got Iz Us album. | Он спродюсировал большую часть песен на альбоме All We Got Iz Us. | 
| GameSpot characterized it as one of the game's major weak points and GameSpy devoted the majority of their review's minor complaints to it. | GameSpot охарактеризовали её как один из основных недостатков игры, а GameSpy в своём обзоре посвятили ей большую часть жалоб. | 
| He was one of only two drivers to contest the majority of the season without scoring any points. | Он оказался одним из двух пилотов, кто провёл большую часть сезона и не заработал очков. | 
| The majority going to something we call the Legacy Fund. | Большую часть денег мы отдаем в так называемый Фонд наследия. | 
| Once renovation of the church was complete, the band spent the latter half of 2006 recording a majority of the album there. | Когда ремонт здания завершился, группа перебралась туда и провела там вторую половину 2006 года, записав большую часть Neon Bible. | 
| Hospitalization costs are covered through a reimbursement scheme whereby UNRWA covers the majority of costs; UNRWA also directly finances beds in non-governmental organization hospitals in the occupied territory and Lebanon. | Расходы по госпитализации покрываются за счет механизма возмещения, в рамках которого БАПОР оплачивает большую часть расходов; БАПОР также непосредственно финансирует расходы больниц неправительственных организаций на оккупированной территории и в Ливане. | 
| The delegation of Slovakia gave a presentation on the system of traceability used by the biggest producers' organization, covering a majority of fruit production in Slovakia. | Делегация Словакии описала систему отслеживания происхождения, используемую крупнейшей организацией производителей и охватывающую большую часть производства плодов в Словакии. | 
| Income is derived from business taxes and duties imposed at the airport and seaport of Kismaayo, which make up the majority of the total earnings. | Доходы от налогообложения предприятий, а также сборов, взимаемых в аэропорту и морском порту Кисмайо, составляют большую часть общих поступлений. | 
| A total of 367 weapons were produced, with a majority in 1944. | Всего изготовили 367 зенитных установок, из них большую часть - в 1944 году. | 
| He played the majority of his career for River Plate, winning ten major titles - making him the most decorated player in the club's history. | Он играл большую часть своей карьеры за «Ривер Плейт», выиграв десять чемпионатов - что делает его наиболее титулованным игроком в истории клуба. | 
| In 1934, Roosevelt IMM acquired a majority of the US Line stock for $1.1 million. | In 1934, Roosevelt IMM приобрел большую часть акций «US Line» за 1,1 млн. $. | 
| He led the majority of his people across Eriador and was the first of the Edain to reach the Blue Mountains. | Он провёл большую часть своего народа через Эриадор и первым из эдайн пересёк Синие горы. | 
| Is this the way you spent the majority of your four years in college? | Таким образом вы провели большую часть четырех лет в колледже? | 
| It also means we have a fighting chance to cover the majority of the planet's surface. | И, значит, у нас будет реальный шанс покрыть большую часть планеты. | 
| Among the categories of workers who have found themselves in the most difficult position are doctors and teachers, the majority of whom, traditionally, are women. | В числе оказавшихся в наиболее сложном положении категории работников - врачи и учителя, большую часть которых традиционно составляют женщины. | 
| The majority going to something we call the Legacy Fund. | Большую часть денег мы отдаем в так называемый Фонд наследия. | 
| The Tribunal is competent to hear complaints against more than forty international organizations, including the majority of the United Nations specialized agencies. | В компетенцию Трибунала входит рассмотрение жалоб против более 40 международных организаций, включая большую часть специализированных учреждений Организации Объединенных Наций. | 
| The burden on the countries of the South, which hosted the majority of refugees, remained heavy. | Бремя, легшее на страны Юга, которые принимают у себя большую часть беженцев, по-прежнему остается тяжелым. | 
| Of the 1.5 billion people living in poverty, the majority were women, particularly those living in rural areas of the developing world. | Из 1500 млн. человек, проживающих в бедности, большую часть составляют женщины, особенно в сельских районах развивающихся стран. | 
| As noted in Canada's Third Report, the majority of Madame Justice Arbour's recommendations were accepted by Correctional Service and have since been implemented. | Как отмечалось в третьем докладе Канады, Служба исправительных учреждений приняла и уже выполнила большую часть рекомендаций судьи Арбур. | 
| The Party of origin or the proponent may decide to translate either all or the majority of the EIA documentation. | Сторона происхождения или инициатор могут решить, переводить все или большую часть документации по ОВОС. |