Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Большую часть

Примеры в контексте "Majority - Большую часть"

Примеры: Majority - Большую часть
The only reason he wants me is 'cause Harry left and he wants to retain voting majority with his partners. Единственная причина, по которой я ему нужен - отъезд Гарри, он хочет сохранить большую часть в партнёрстве.
And I don't wander far from that place for a majority of my time, even though I'm an extensive global trekker. И я не сильно ухожу от этих мест большую часть времени, даже не смотря на то, что я - заядлый путешественник.
In a number of countries, the majority of people living with HIV/AIDS are injecting drug users and their partners. В ряде стран большую часть людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, составляют лица, употребляющие наркотики путем инъекций, и их сожители.
12.27 The majority of the clients seen from 1993 to 1995 were women within the 15-44 age group. 12.27 Большую часть всех обследованных в 1993 - 1995 годах составили женщины, принадлежащие к возрастной группе 15 - 44 года.
You can continue to fight monsters as well if you plan to get the majority of your experience from completing a quest. Кроме того, вы можете продолжать сражаться с монстрами, если планируете получить большую часть опыта как награду за выполнение задания.
She spent the majority of her service life in the Northern and Mediterranean Squadrons of the French fleet, where she participated in extensive, annual maneuvers. «Буве» провел большую часть службы в средиземноморском и северном подразделениях Французского флота, регулярно участвуя в ежегодных широкомасштабных манёврах.
De Kiriline Lawrence carried out the majority of her scientific work on her property, located outside of North Bay, Ontario. Де Кирилин Лоуренс проделала большую часть своей научной работы на своём участке, расположенном за пределами Норт Бэй, Онтарио.
Because of this, the UNT has become the biggest union federation in Venezuela whose contracts cover the majority of Venezuela's organized working class. Благодаря этому, UNETE в короткие сроки стал крупнейшей федерацией профсоюзов в Венесуэле, охватив большую часть организованного рабочего класса Венесуэлы.
He spent the majority of his club career in France with various clubs including Olympique Lyon and Stade Brestois. Большую часть своей карьеры провёл во Франции, играя за такие известные клубы, как «Олимпик Лион» и «Брест».
Besides, if you install Microsoft.NET Framework you will have the majority of localized components necessary for.NET software. Кроме того, устанавливая один раз Microsoft.NET Framework, вы сразу устанавливаете большую часть локализованных компонентов, необходимых для.NET ПО.
Moreover, of the 251 Tibetans still in prison, the majority are reportedly monks or nuns. Кроме того, из 251 тибетца, по-прежнему находящегося в заключении, большую часть составляют верующие.
However, those achievements have also allowed the continued existence of the ills that beset the majority of mankind and for which we have yet to find solutions. Однако эти достижения также привели к возникновению бесконечных проблем, которые поражают большую часть человечества и решение которым нам еще предстоит найти.
Women and children, however, perform the majority of chores related to gardening for consumption and cash-income, the household and collection of forest products. При этом женщины и дети выполняют большую часть обязанностей по выращиванию овощей для внутреннего потребления и на продажу, уходу за домом и сбору даров леса.
De Minaur then spent the majority of the 2016 season playing on the ITF circuit in Spain, reaching two finals. Де Минаур провел большую часть 2016-го игрового сезона в кругообороте ITF в Испании, дойдя до двух финалов.
However, traditional Vietnamese-style galleys and small sailing ships remained the majority of the fleet. Тем не менее, галеры и парусные суда вьетнамского дизайна всё ещё составляли большую часть флота.
Altidore spent the majority of the 2006 season away from the team while working towards his high school diploma in Florida. Большую часть сезона 2006 года Алтидор провёл вне команды, так как получал образование в средней школе в штате Флорида.
Falke served abroad for the majority of her career, seeing duty in East Asia, the Central Pacific, and the Americas. Большую часть карьеры «Фальке» провёл за рубежом, выполнял долг в восточной Азии, центральной части Тихого океана и у Американского континента.
The broad, laminated wood glue beams positioned at right-angles to the glass facade, provide shade and absorb the majority of the sunlight. Широкие фермы из клееной древесины, расположенные перпендикулярно стеклянному фасаду, дают тень и принимают на себя большую часть солнечных лучей.
Women received the majority (59.66 per cent) of the highest grades (table 10.6). Среди наиболее успевающих студентов в учебных заведениях большую часть составляли женщины (59,6 процента). (таблица 10.6).
Same owners acquired a majority of AS Tasfil shares. Те же владельцы покупают большую часть акций АО Тасфиль.
Today we have 13 slaughterhouses that process the majority of beef that is sold in the United States. В настоящий момент мы имеем 13 скотобоен которые обрабатывают большую часть говядины продающуюся в Соединенных Штатах.
A broken leg meant that he missed the majority of the 1928-29 season, playing just once; against Aston Villa on 27 August 1928. Из-за перелома ноги пропустил большую часть сезона 1928/29, сыграв только один матч (против бирмингемского клуба «Астон Вилла» 27 августа 1928 года).
Rather than single estate growers or monasteries producing the majority of wine, private houses or merchants who bought grapes from vineyard owners to make Champagne came to dominate. С этого времени среди виноделов Шампани стали преобладать не хозяйства или монастыри, имевшие собственные виноградники и производившие большую часть вина, а частные дома или оптовые торговцы, покупавшие виноград у виноградарей для производства собственного вина.
Ministers agreed that the Single Pot will start in 2002-03, with the majority of local transport capital resources being included at the outset. Министры согласились, что этот единый фонд начнет функционировать в 2002/03 году и с самого начала возьмет под свою ответственность большую часть инвестиционных ресурсов, предназначенных для развития транспорта на местном уровне.
We found a country in the midst of a grave social crisis with distressing indices, which tell of a setback that affects the majority of Guinea-Bissau's population with regard to the provision of basic services and access to minimal conditions of life with dignity. Перед нами была страна, переживающая острый социальный кризис с угнетающими проявлениями, свидетельствующими об отставании, которое затронуло большую часть населения Гвинеи-Бисау в области предоставления основных услуг и доступа к минимальным условиям для достойной жизни.