Another major aspect is that the vast majority of respondents have given their consent to link their survey responses to their health care records. |
Другой важный аспект заключается в том, что абсолютное большинство опрашиваемых согласилось с тем, чтобы данные ими в рамках обследования ответы были увязаны с информацией, содержащейся в их медицинских картах. |
Likewise, Mexico acknowledges the positive work carried out by the Special Court and its major contribution to transitional justice in the country. |
Мексика также признает конструктивную работу, проделанную Советом Безопасности, и его важный вклад в формирование переходных институтов правосудия в этой стране. |
It pays tribute to that organization for its major contribution to the restoration of peace, stability, democracy and development in West Africa. |
Он отдает должное этой организации за ее важный вклад в дело восстановления мира, стабильности, демократии и развития в Западной Африке. |
On 5 July, Sierra Leone will take another major step towards enhancing its democratic process, with the holding of local council elections. |
5 июля Сьерра-Леоне сделает еще один важный шаг в направлении укрепления своего демократического процесса, проведя выборы в местные советы. |
There remains, however, one major question of whether sufficient financing for sustainable forest management can be secured in this prevailing financial environment. |
Однако остается один важный вопрос - может ли быть обеспечен достаточный объем финансовых ресурсов для устойчивого лесопользования в сложившихся финансовых условиях. |
That is why we firmly support instruments that, like resolution 1540, promote fundamental aspects of collective security and make major contributions to combating international terrorism. |
Поэтому мы решительно поддерживаем такие документы, как резолюция 1540, которые содействуют важным аспектам коллективной безопасности и вносят важный вклад в борьбу с международным терроризмом. |
The major issue still open, as with other paragraphs of this article, involved the exact format and content of the markings to be applied to such firearms. |
Все еще остается открытым важный вопрос, равно как и в связи с другими пунктами этой статьи, касающейся точного формата и содержания маркировки, которую следует наносить на такое огнестрельное оружие. |
As has been repeatedly pointed out by the President of Kyrgyzstan, our opponents have one major potential ally within our countries: that is, poverty and unemployment. |
Как неоднократно отмечал президент Кыргызстана, у наших противников есть один важный потенциальный союзник внутри стран - это бедность и безработица. |
ICT, effectively utilized, will make major contributions to education and health in the developing countries through: |
Эффективное использование ИКТ позволит внести важный вклад в развитие системы образования и здравоохранения в развивающихся странах благодаря следующим факторам: |
Canada, as Chair of the G8, was a strong advocate of this major effort designed to strengthen international security and strategic stability. |
Канада, являясь Председателем большой восьмерки, решительно выступала за этот важный шаг, нацеленный на укрепление международной безопасности и стратегической стабильности. |
We acknowledge Djibouti's major contribution to the Arta process and welcome its continued role in furthering peace and reconciliation in Somalia. |
Мы признаем важный вклад Джибути в процесс в Арте и приветствуем ее неизменную роль в содействии миру и примирению в Сомали. |
Social values are an important determinant of the environment in which young people live and learn, and UNICEF made major contributions during 1999 in the form of high-level advocacy. |
Важным фактором, определяющим среду, в которой живут и учатся молодые люди, являются социальные ценности, и в 1999 году ЮНИСЕФ внес важный вклад в пропаганду таких ценностей на высоком уровне. |
By adopting the Declaration we are also taking another major step forward towards the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms for all. |
Принятие этой Декларации позволило нам также сделать еще один важный шаг вперед по пути поощрения и защиты прав человека и основных свобод для всех. |
The Council of Representatives reconvened on 4 September after a five-week summer recess, but no major pieces of legislation have been debated or passed since. |
Совет представителей вновь собрался 4 сентября после пятинедельного летнего перерыва, однако за прошедшее с тех пор время не обсуждался и не был принят ни один важный закон. |
This major step forward will be particularly welcomed by those countries which have suffered so much as a result of the use of these barbaric devices. |
Этот важный шаг вперед будет особенно приветствоваться в тех странах, которые так сильно пострадали в результате использования этих варварских приспособлений. |
The emergency Loya Jirga will inaugurate the next major phase of the path towards a fully representative, multi-ethnic and democratic Afghan political system. |
Созыв чрезвычайной Лойя джирги ознаменует собой новый важный этап на пути создания в Афганистане более представительной, многоэтнической и демократической политической системы. |
The Representative welcomes this major step towards finding durable solutions for internally displaced persons in Bosnia and Herzegovina and calls on all stakeholders to implement it without further delay. |
Представитель приветствует этот важный шаг на пути достижения долгосрочных решений для внутренне перемещенных лиц в Боснии и Герцеговине и призывает все заинтересованные стороны осуществить ее без дальнейшего промедления. |
It is another important step in the improvement of cooperation between major United Nations bodies, while respecting fully their individual competencies and mandates. |
Это еще один важный шаг в деле улучшения сотрудничества между главными органами Организации Объединенных Наций при полном уважении в то же время к их индивидуальным полномочиям и мандатам. |
Specifically the major donor countries can make an important contribution to better coordination, provided that their own approach and input into the organizations is fully coherent. |
Важный вклад в совершенствование координации могут внести, в частности, крупные страны-доноры при условии, что их собственный подход и их вклад в работу организаций будут в полной мере последовательными. |
With the ongoing shift in income sources, from institutions to individuals, major gifts represent an important growth area to fund-raising income. |
С учетом тенденции к тому, что источником поступлений в большей степени становятся частные лица, а не организации, крупные пожертвования представляют собой важный источник увеличения объема поступлений от деятельности по сбору средств. |
Detailed monthly data collections on crude oil and oil products, another major energy source, are already being made through the Joint Organisations Data Initiative. |
Подробные ежемесячные подборки данных по сырой нефти и нефтепродуктам - еще один важный источник энергии - уже составляются на основе Совместной инициативы в отношении данных. |
He underlined the major contributions made by UNMIL to peacebuilding in Liberia, and appealed to the Council to be cautious when discussing the Mission's drawdown. |
Он подчеркнул важный вклад МООНЛ в процесс миростроительства в Либерии и призвал Совет взвешенно обсуждать вопрос о сокращении численного состава Миссии. |
European society is facing major choices regarding food and energy security, and environmental threats including climate change, water, soil and air quality and biodiversity loss. |
Европейскому обществу предстоит сделать важный выбор для решения проблем продовольственной и энергетической безопасности и устранения экологических угроз, в том числе связанных с изменением климата, состоянием качества воды, почвы и воздуха и утратой биоразнообразия. |
Apart from traditional interventions that we employ with varying success, there is one major asset that remains under-utilized, and that is our youth. |
Помимо традиционных интервенций, которые мы применяли с различным успехом, есть один важный ресурс, который остается недостаточно используемый, и это наша молодежь. |
The provisions of the forthcoming act marked a truly major advance and should improve access to information still further. |
Положения нового законопроекта о радио- и телевещании представляют собой весьма важный шаг вперед и должны в еще большей мере облегчить доступ к информации. |