(e) Major progress has been made in the Mediterranean, mainly on the northern, but also on the southern shore. |
ё) важный прогресс был достигнут в регионе Средиземного моря, особенно в северной части, но также и на южном побережье. |
She missed every major organ. |
Она не попала ни в один жизненно важный орган. |
Actually, Yom Kippur is major, |
Вообще то, Йом-Киппур важный, |
It is my assessment that both the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda are poised to enter the most important phases of their existence, and are both about to begin their major criminal trials. |
По моей оценке, как Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии, так и Международный уголовный трибунал по Руанде готовы вступить в самый важный этап своего существования и оба готовы начать крупные уголовные процессы. |
The Conference recognizes that voluntary resources provided to and received from States parties to the Treaty under the IAEA Technical Cooperation Fund represent the most important contribution to the implementation of the Agency's Technical Cooperation Programme, the major instrument for its cooperation with developing countries. |
Конференция признает, что, добровольные ресурсы предоставляемые государствам - участникам Договора и получаемые от них в рамках Фонда технического сотрудничества МАГАТЭ, представляет собой наиболее важный вклад в осуществление Программы технического сотрудничества Агентства, являющейся главным инструментом его сотрудничества с развивающимися странами. |
The expectation was that the session would provide a strong input to the Millennium Assembly of the United Nations: all major speakers had been asked to bring with them a document that would be submitted to the Millennium Assembly. |
Ожидается, что сессия внесет важный вклад в проведение Ассамблеи тысячелетия Организации Объединенных Наций: ко всем основным докладчикам была обращена просьба принести с собой тот или иной документ, который будет представлен Ассамблее тысячелетия. |
Important progress was made in the formulation and adoption of legal instruments dealing with issues of major international concern, such as the establishment of the International Criminal Court, international terrorism and jurisdictional immunities of States and their property. |
Достигнут важный прогресс в разработке и принятии правовых документов по вопросам, вызывающим серьезный международный интерес, таким, как создание Международного уголовного суда, международный терроризм и юрисдикционные иммунитеты государств и их собственности. |
The child protection priority represents an important UNICEF contribution to the national fulfilment of the Millennium Declaration as well as helping to address major factors, such as child labour and violence, which affect progress towards the Millennial Goals. |
Приоритет, касающийся защиты детей, отражает важный вклад ЮНИСЕФ в процесс национального достижения целей Декларации тысячелетия, а также способствует рассмотрению основных факторов, таких, как детский труд и насилие, которые затрагивают прогресс в деле достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
(k) Education for sustainable development is an important instrument that can assist ESCAP member States in addressing the several major crises that have hit the region and in support of a smooth transition towards green growth; |
к) образование в целях устойчивого развития - это важный инструмент, который может оказать помощь государствам - членам ЭСКАТО в устранении последствий нескольких серьезных кризисов, поразивших регион, и поддержать плавный переход к модели «зеленого» роста; |
Emphasizes the important contribution that the regional commissions are making towards the implementation of the development agenda and other mandates given to them arising from the outcome of the Millennium Summit and other major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields; |
обращает особое внимание на важный вклад, который региональные комиссии вносят в осуществление повестки дня в области развития и других мандатов, предоставленных им на основе решений Саммита тысячелетия и других крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях; |
Major groups have made important contributions to the promotion of chemical safety. |
Важный вклад в обеспечение химической безопасности внесли основные группы. |
Major groups have provided invaluable inputs to intergovernmental work on sustainable development. |
Основные группы внесли исключительно важный вклад в межправительственную работу по устойчивому развитию. |
Major groups, such as non-governmental organizations and the private sector, are also addressing trade and environment linkages and are making important contributions to a better understanding of them. |
Основные группы, как, в частности, неправительственные организации и частный сектор, также занимаются вопросами взаимосвязей между торговлей и окружающей средой и вносят важный вклад в обеспечение их более глубокого понимания. |
Major obstacles remain to fundamental mainstreaming of gender issues throughout all stages of national development policies strategies, programmes and resource allocation. |
Сохраняются крупные препятствия, мешающие обеспечить существенно важный всесторонний учет гендерной проблематики на всех этапах разработки и осуществления национальной политики, стратегий и программ развития и выделения ресурсов; |
Must've hit something major. |
Должно быть, задет важный орган. |
Another major question was the follow-up to the Committee's meeting with the Sub-Commission. |
Другой важный вопрос касается осуществления мероприятий во исполнение решений, принятых на совместном совещании Комитета и Подкомиссии. |
Full contact information for major group focal points is available at. |
Практика КЖО, когда удаляется жизненно важный орган у девочки, лишает ее естественных прав как женщины и наносит психологическую травму. |
Biomass-derived methanol can make major contributions to energy requirements for road transportation if used in fuel cell vehicles (FCV). |
Получаемый из биомассы метанол может позволить сделать важный вклад в удовлетворение энергетических потребностей дорожного транспорта в том случае, если он будет использоваться в автомобилях с топливными элементами (АТЭ). |
The result was a remarkably compact free-revving engine which, in the 1960s, was hailed by some as the next major step forward in automobile design. |
В результате получился небольшой экономичный двигатель, который в 1960-х годах объявлялся некоторыми, как новый важный шаг в автомобилестроении. |
The major contribution which has been made today in the form of a draft text together with explanatory notes forms part of its renewed efforts. |
И в рамки ее активизировавшихся усилий органически вписывается сегодняшний важный вклад в виде проекта текста, снабженного пояснительными замечаниями. |
The next major procurement action, the selection of a programme management firm, will include the responsibility of checking inter-project coordination. |
Следующий важный этап подготовительной деятельности - выбор компании по управлению осуществлением программы - будет предусматривать ответственность за проверку координации деятельности между проектами. |
He explored and established every major Chaucerian genre, except such as were manifestly unsuited to his profession, like the fabliau. |
Он изучил и утвердил каждый важный чосеровский жанр, за исключением тех, что не сочетались с его профессией (например, фаблио). |
Another major publishing standard is TeX, created and refined by Donald Knuth in the 1970s and '80s. |
Другой важный издательский стандарт - это ТЕХ, созданный и впоследствии улучшенный Дональдом Кнутом в 70е-80е года двадцатого столетия. |
One aspect of major importance today has not been overlooked either: in 1991 a master's programme in natural resources and sustainable development was conceived. |
Сегодня не остался без внимания еще один чрезвычайно важный аспект: в 1991 году была создана магистерская программа по вопросам природных ресурсов и устойчивого развития. |
For producers located in countries far from major markets, close links with the distribution networks have become inevitable. |
Расширение доступа к рынкам и техническое содействие могут внести важный вклад в успешную интеграцию развивающихся стран в мировую торговлю. |