Английский - русский
Перевод слова Mainstream
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Mainstream - Основной"

Примеры: Mainstream - Основной
Calls upon the United Nations Development Programme and all intergovernmental institutions for development cooperation to integrate disability measures into their mainstream activities and to reflect this in their activity reports; призывает Программу развития Организации Объединенных Наций и все межправительственные учреждения, занимающиеся вопросами сотрудничества в области развития, предусматривать в их основной деятельности меры, касающиеся инвалидности, и отражать это в их докладах о своей деятельности;
The mainstream of "CN-Software" Ltd. is software development. Основной вид деятельности ООО "СиЭн-Софтваре" - разработка программного обеспечения.
The reason for this is that the participation of these women, very often, is much lower not only than that of women of the mainstream group (indigenous women), but also lower than that of men of the same ethnic group. Причина в том, что показатели участия этих женщин весьма часто ниже участия не только женщин, относящихся к основной этнической группе (женщин коренной национальности), но и мужчин, принадлежащих к тем же этническим группам.
(c) To guide and focus the substantive efforts of the units of the ECLAC system to mainstream the gender perspective in all their programmes and projects, especially in technical cooperation activities for development provided by ECLAC to its member States. с) ориентация и придание более целенаправленного характера основной деятельности подразделений ЭКЛАК для обеспечения учета гендерной проблематики во всех их программах и проектах, особенно в деятельности по техническому сотрудничеству в целях развития, осуществляемый ЭКЛАК в интересах ее государств-членов.
Stresses, in that context, the vital need for the United Nations in assisting Member States to achieve the development objectives and targets of the United Nations Millennium Declaration and to mainstream them in an integrated and coordinated manner in United Nations development activities; особо отмечает в этой связи исключительную важность оказания Организацией Объединенных Наций помощи государствам-членам в достижении целей и показателей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и обеспечения их комплексного скоординированного учета в основной деятельности Организации Объединенных Наций в области развития;
Sub-goal 1: Mainstream disaster reduction capacity-building, including policy-making, planning and investment Подцель 1: Учет тематики уменьшения опасности стихийных бедствий в основной деятельности по созданию потенциала, включая разработку политики, планирование и инвестиционную деятельность
Mainstream all minorities and supply them with equal access to education and resources. приобщать все меньшинства к основной деятельности и обеспечивать им равный доступ к образованию и ресурсам;
Mainstream disaster reduction (including technological disasters) into national capacity-building, including policy-making, planning and investment; and restore the capacity of national institutions and civil society organizations to advance human security. Учет аспекта уменьшения опасности стихийных бедствий (включая технологические катастрофы) в основной деятельности по созданию национального потенциала, включая разработку политики, планирование и инвестиционную деятельность; и восстановление потенциала национальных институтов и организаций гражданского общества в интересах укрепления безопасности человека
Extremism not tolerated by mainstream Нетерпимость основной части населения к экстремизму
Totalitarian cult organizations deprive their members of conventional education within mainstream society because of perceived threats to the group's ideology. Тоталитарные секты лишают своих членов традиционного, принятого в основной части общества образования из-за предполагаемых угроз для идеологии.
A Universe/continuity is a single reality, such as Earth-616, the mainstream Marvel Universe/Continuity. Вселенная/хронология - это отдельная реальность, вроде Земли-616, основной Вселенной/хронологии Marvel.
The common country assessment/UNDAF exercises provide all United Nations agencies with a systematic entry point to mainstream gender in their operational activities. Общая страновая оценка/РПООНПР служит для всех учреждений Организации Объединенных Наций системной основой учета гендерных аспектов в основной оперативной деятельности.
The common country assessment/UNDAF exercises afford the operational activities of all United Nations agencies an entry point to mainstream gender systematically. Общая страновая оценка/РПООНПР позволяет всем учреждениям Организации Объединенных Наций на систематической основе учитывать гендерные аспекты в основной оперативной деятельности.
There is a need to mainstream marginalized indigenous communities. Необходимо вовлечь маргинализированные общины коренных народов в процесс основной деятельности в области развития.
In this context, we welcomed the plans announced by the High Commissioner to mainstream the Convention Plus activities. В этой связи мы приветствовали оглашенные Верховным комиссаром планы включить мероприятия в рамках инициативы «Конвенция плюс» в русло основной деятельности.
The issue of the Pan-Slavism was not part of current mainstream politics, and is widely seen as an ideology of Russian imperialism. Вопрос панславизма не был частью основной политической повестки дня, и широко рассматривался в качестве идеологии советского влияния.
In fact, most NGOs carry out some sort of educational/awareness raising activities in connection with their mainstream activities. И действительно, большинство НПО осуществляют определенную просветительную деятельность/деятельность по повышению уровня информированности в связи со своей основной деятельностью.
In essence, there was to be an effort to mainstream activities designed to promote the participation of women from ethnic minorities, using existing structures, monitoring arrangements and instruments. Основной целью доклада было сгруппировать и направить усилия, нацеленные на расширение участия в жизни общества женщин из числа этнических меньшинств, используя для этого существующую систему учреждений и осуществляя контроль за соблюдением соглашений и функционированием соответствующих механизмов.
The plan largely addressed activities targeted to women but also included gender-responsive activities that were planned as part of mainstream programmes and projects. В плане в основном рассматриваются мероприятия, осуществляемые в интересах женщин, но также предусматриваются мероприятия с учетом гендерной проблематики, которые были запланированы в рамках программ и проектов, предусматривающих учет гендерных вопросов в основной деятельности.
Successful among mainstream audiences, both have strong jazz influences, the latter featuring a cover of Charles Mingus's jazz standard "Goodbye Pork Pie Hat". Успешные среди основной аудитории, оба альбома имеют сильное джазовое влияние, а последний содержал кавер-версию песни классического джазового исполнителя Чарльза Мингуса Goodbye Pork Pie Hat.
Such collaborative arrangements also serve to bring South-South cooperation from the sidelines into the mainstream of UNDP work. Подобные механизмы сотрудничества способствуют также тому, что вопросы сотрудничества по линии Юг-Юг перестают быть второстепенными и активно включаются в русло основной деятельности ПРООН.
She recognized that, in order for true human development to take place, women must be brought into the mainstream. Она признает, что для обеспечения подлинного развития человеческих ресурсов женщины должны участвовать в основной деятельности в этом направлении.
So the danger is, that it will be picked up by political blog and then move into the mainstream. Итак, опасность в том, что это может быть подхвачено политическим блогом, и затем стать основной теорией.
If a people had in fact disappeared through integration into the mainstream, it would be a terribly sad, irreversible loss. Если в результате растворения в основной массе произойдет фактическое исчезновение того или иного народа, то это было бы ужасно печальной и непоправимой утратой.
With regard to other (non-IDP) Supplementary Programme Budgets, it only made sense to mainstream them once a situation had stabilized. Что касается других бюджетов дополнительных программ (помимо ВПЛ), то есть смысл включать их в основной бюджет только тогда, когда ситуация стабилизируется.