Английский - русский
Перевод слова Mainstream
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Mainstream - Основной"

Примеры: Mainstream - Основной
Women must be integrated into decision-making and mainstream economic activities. Женщины должны принимать участие в процессе принятия решений и основной экономической деятельности.
The problem of trafficking affected not only ethnic minorities, such as the Hmong, but also mainstream Lao people. Проблема торговли людьми затрагивает не только этнические меньшинства, такие как хмонги, но и представителей основной национальности - лаосцев.
To this end, EDB has been providing financial assistance to adult learners attending evening courses on mainstream curriculum for secondary education. В связи с этим БО предоставляет финансовую помощь взрослым, посещающим вечерние курсы по основной программе среднего образования.
Each ethnic group and community has specific characteristics and has a particular relationship with the Government and the mainstream population. Каждая этническая группа и община располагает особыми характеристиками и отношениями с правительствами и основной группой населения.
The Trust Fund is implementing schemes to integrate children from poor families in the mainstream of education. Целевой фонд претворяет в жизнь схемы интеграции детей из бедных семей в основной образовательный процесс.
Alongside mainstream Western culture, a strong indigenous culture exists, as expressed through Gaelic games, Irish music and the Irish language. Наряду с основной Западной культурой существует сильная культура коренных народов, выраженная в гэльских играх, ирландской музыке и ирландском языке.
He has acquired extraordinary knowledge of the history of both the sentient beings on "mainstream" Earth and the numerous alternate Earths. Он приобрел необычайные знания истории живых существ на «основной» Земле и многочисленных альтернативных Земель.
This glorification of violence within mainstream American culture is the central theme of the record. Это прославление насилия в основной американской культуре является центральной темой пластинки.
But a mainstream theologian from Egypt called Sheikh Qaradawi seized the moment. Но основной богослов из Египта Шейх Карадави ждал момента.
However, the bulk of the Swazi people are still largely outside the mainstream of economic activity. Вместе с тем подавляющее большинство народа свази по-прежнему находится за рамками основной экономической деятельности.
The essential aspect is the need to maintain a balance between the mainstream and its variants. Важнейшим аспектом является сохранение баланса между основной и различными группами общества.
Poverty alleviation should not be separated from the mainstream of development strategy and public policy. Борьба с нищетой не должна рассматриваться отдельно от основной стратегии в области развития и государственной политики.
INSTRAW attempted to bring women's roles and needs into the mainstream activities of the national actions being undertaken by governments. МУНИУЖ пытался обеспечить учет роли и потребностей женщин в рамках основной деятельности на национальном уровне, предпринимаемой правительствами.
The Government sought to encourage women's participation in "mainstream" economic activities and improve their access to services which would increase their productivity. Правительство стремится стимулировать участие женщин в основной экономической деятельности и облегчать их доступ к услугам, которые повысили бы их производительность.
The necessary methodology remains to be developed in relation to both targeted and mainstream activities. Все еще не разработана соответствующая методология в отношении как целевой, так и основной деятельности.
Many prominent Middle East figures and financiers have associated themselves with this mainstream Islamic charity. Многие известные ближневосточные деятели и финансисты солидаризируются с этой основной исламской благотворительной организацией.
In the past few years, there has been a major shift in the mainstream assessment of what constitute appropriate national development strategies. В последние несколько лет произошел серьезный сдвиг в основной оценке того, что является надлежащей национальной стратегией в области развития.
The Special Representative is also working through existing executive and consultative mechanisms in order to promote this issue within the mainstream of United Nations activities. Кроме того, Специальный представитель осуществляет сотрудничество при посредничестве существующих исполнительных и консультативных механизмов, с тем чтобы содействовать решению этого вопроса в рамках основной деятельности Организации Объединенных Наций.
UNIFEM has significant experience in identifying emerging women's empowerment strategies before they are recognized by the mainstream development assistance community. ЮНИФЕМ накоплен значительный опыт в деле выявления новых стратегий расширения прав и возможностей женщин еще до того, как эти стратегии получат признание в более широких кругах учреждений, занимающихся основной деятельностью по оказанию помощи в целях развития.
They include courses on mainstream curriculum as well as non-formal and language courses. К их числу относятся курсы по основной программе, а также неформальные и языковые курсы.
I am strongly convinced that disability issues must be placed firmly within the mainstream development agenda. Я твердо убежден в том, что проблематика инвалидности должна занять прочное место в основной повестке дня в области развития.
Safeguards for the development process should be a mainstream part of the negotiations. Основной частью этих переговоров должно стать обеспечение гарантий процесса развития.
They currently number 812, including 73 vocational qualifications available for persons with disabilities in the mainstream educational program. В настоящее время их насчитывается 812, включая 73 вида профессиональной подготовки инвалидов в рамках основной образовательной программы.
It also means that an alternative to mainstream curricula may be considered in order to meet the needs, aspirations and priorities of minorities. Оно также означает возможность поиска альтернативы основной учебной программе в целях учета потребностей, чаяний и приоритетов меньшинств.
In Mexico, the National Development Plan (2013-2018) integrated gender equality as a mainstream theme for the first time. Вопрос о гендерном равенстве впервые был включен в качестве основной темы в Национальный план развития Мексики (на 2014 - 2018 годы).