In 1872, after public criticism of La Emancipación against the new, anarchist, Federal Council, the Federation of Madrid expelled the signatories of that article, who soon initiated the New Federation of Madrid, a group of limited influence. |
В 1872 году после статьи в газете «La Emancipación» против нового, анархистского федерального Совета, Федерация Мадрида исключила из своего состава подписантов этой статьи, которые вскоре создали Новую Федерацию Мадрида, менее влиятельную. |
When I got my sister's telegram, telling me of his illness, and then an anxious call from my family that revealed how serious it was, I decided to go to Madrid. |
Когда я получила от своей сестры, Марии, телеграмму, в которой сообщалось о папиной болезни, а потом тревожный звонок от моей семьи, давший понять, насколько серьезной была ситуация, я решила уехать из Мадрида. |
The Conference is free of charge, but all participants are expected to pay for their own travel to and from Madrid and their living expenses. |
За участие в Конференции плата не взимается, однако предполагается, что все участники оплатят свои транспортные расходы по приезду и отъезду из Мадрида и расходы по проживанию. |
On March 3rd of 1998, the legate in Madrid, Spain, called me and he said, "We've just identified him." |
Третьего марта 1998 года посол в Испании позвонил мне из Мадрида и сказал: "Мы только что опознали его". |
Those achievements were the result of Madrid's Local Air Quality Strategy (2006 - 2010) and, more recently, the implementation of the Madrid's Air Quality Plan 2011 - 2015. |
Эти достижения явились результатом осуществления местной стратегии обеспечения качества воздуха в Мадриде (2006-2010 годы) и в самое последнее время реализации плана по качеству воздуха для Мадрида на 2011-2015 годы. |
The Palacio is approximately 25 minutes from the centre of Madrid on the metro in non-peak hours (10 km) and five minutes from the international airport of Barajas. |
Дворец находится примерно в 25 минутах езды на метро (не в час пик) от центра Мадрида (10 км) и в 5 минутах езды от международного аэропорта «Барахас». |
Previous posts: Professor and Tutor, Criminal Law, National University of Distance Education; Public Prosecutor to the Regional High Court of Madrid; Prosecuting Attorney, Regional High Court of Las Palmas de Gran Canaria. |
Предыдущие должности: преподаватель и руководитель группы студентов, уголовное право, Национальный университет заочного обучения; государственный обвинитель окружного суда высокой инстанции Мадрида; атторней обвинения, окружной суд высокой инстанции города Лас-Пальмас, Гран-Канариа. |
2.5 The author states that the Madrid Provincial High Court in charge of his case rescinded the order to commence the oral proceedings and that he was never notified of the charges against him. |
2.5 Автор подчеркивает, что Провинциальный суд Мадрида, который рассматривал его дело, отменил постановление об устном судебном разбирательстве и что он так и не был уведомлен о выдвигаемых против него обвинениях. |
Training course on assistance to prisoners and the right of asylum and refuge at the Madrid Bar Association; |
Курс подготовки по оказанию помощи лицам, содержащимся под стражей, и праву на убежище и беженскому праву в Коллегии адвокатов Мадрида. |
Visiting Professor at the School of Diplomacy, City University of Madrid, delivered a series of lectures and led seminars on "Analysis of Foreign Policy Formation in the English-speaking Caribbean" (1966) |
Приглашался для преподавания в дипломатическую школу городского университета Мадрида; прочел курс лекций и провел семинары на тему "Анализ формирования внешней политики в англоговорящих странах Карибского бассейна" (1966 год). |
The Quinta del Sordo (English: Villa of the Deaf), or Quinta de Goya, was the name of an extensive estate and country house situated on a hill in the old municipality of Carabanchel on the outskirts of Madrid. |
Дом Глухого (исп. Quinta del Sordo) или Дом Гойи (исп. Quinta de Goya) - название обширного поместья и загородного дома, расположенного на холме в старом муниципалитете Карабанчель на окраине Мадрида. |
On the 30 January 1938, one of Franco's bombs fell on the church killing 30 people most of whom were children from the School of Sant Philip Neri and some were refugee children from Madrid where the church had been turned into a makeshift orphanage. |
30 января 1938 года одна из бомб франкистов упала на церковь, в результате чего погибли 30 человек, большинство из которых были детьми из Школы Сан-Фелипе Нери, а некоторые были детьми-беженцами из Мадрида, для которых церковь служила временным приютом. |
Holds a master's degree in Journalism and Advertising, 5 years of experience at advertising agencies (Madrid and Paris) and 15 years of experience at organizations for international education (Paris and Brussels). |
Обладает степенью магистра по журналистике и рекламе, 5 лет работал в рекламных агентствах Мадрида и Парижа и 15 лет в организациях, специализирующихся на организации образования за рубежом (Париж и Брюссель). |
The potential of this database was demonstrated by overlaying corrosion maps and maps of geographical distribution of cultural heritage for Madrid, which enabled the identification of areas with major impact of air pollution on cultural heritage. |
Потенциальные возможности этой базы данных были продемонстрированы с помощью перекрывающихся карт коррозии и карт географического распределения объектов культурного наследия для Мадрида, которые позволили установить районы со значительным воздействием загрязнения воздуха на объекты культурного наследия. |
(50 ppm for Madrid) |
(для Мадрида - 50 долей на млн.) |
This is the Madrid Grand Prix, coming up. |
На очереди гран-при Мадрида. |
I think he's from Madrid. |
Наверное, с Мадрида. |
He was mayor of Madrid between 2003 and 2011. |
Мэр Мадрида в 2003-2011 годах. |
You're from Madrid, right? |
Ты же из Мадрида. |
This bears the seal of Madrid? |
На этом печать Мадрида? |
The letter bears the seal of Madrid. |
Письмо несёт печать Мадрида. |
You will not be of Madrid. |
Ты будешь не из Мадрида |
Instead of Madrid, there is the unknown. |
Вместо Мадрида предлагается неизвестность. |
How did you get on in Madrid? |
Как вы добрались до Мадрида? |
Take the train to Madrid. |
Садись на поезд до Мадрида, бери любой багаж. |