The penalty was not notified in writing and thus Mr. Landa Mendibe was unable to challenge it. On 13 December 2008, he was transported in a Civil Guard bus to the Valdemoro prison, approximately 60 kilometres from Madrid. |
О применении данных санкций г-ну Ланде Мендибе в письменном виде сообщено не было, и поэтому он не мог оспорить их. 13 декабря 2008 года г-н Ланда Мендибе в автобусе Гражданской гвардии был перевезен в тюрьму Вальдеморо, расположенную в 60 км от Мадрида. |
(e) With the Universidad Europea de Madrid for a Master's degree programme in integral women's health. |
ё) Заключено соглашение с Европейским университетом Мадрида относительно подготовки магистров по специальности "Комплексная охрана здоровья женщин". |
Mr. BHATIA (Observer for the International Monetary Fund (IMF)) said that he had just returned from Madrid, where he had attended the annual meetings of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. |
Г-н БХАТИЯ (МВФ) сообщает, что он только что вернулся из Мадрида, где участвовал в работе ежегодных сессий МВФ и Всемирного банка. |
(a) The "I chose to live without fear" campaign, implemented under an agreement with the Madrid Autonomous Community and aired in a programme broadcast on the CM& television news channel; |
а) кампания "Я решила жить без страха"; эта кампания была проведена в партнерстве с общиной Мадрида по каналу телевизионного вещания "Нотисьеро СМ"; |
Also in the area of ageing, the Population Division published a policy brief entitled Population ageing and development: Ten years after Madrid, and a wallchart entitled Population Ageing and Development 2012. |
Проблемам старения посвящены также опубликованные Отделом народонаселения референтская справка под названием «Старение населения и развитие: спустя десять лет после Мадрида» и настенный плакат под названием «Старение населения и развитие, 2012 год». |