Английский - русский
Перевод слова Madrid
Вариант перевода Мадрида

Примеры в контексте "Madrid - Мадрида"

Примеры: Madrid - Мадрида
The growth of Spain's empire in the New World was accomplished from Seville, without the close direction of the leadership in Madrid. Вопросы, связанные с расширением Испанской империи в Новом Свете, решались в Севилье, без прямого руководства из Мадрида.
But she was conceived on a beach, on an island, a night like tonight, with a stranger... from Madrid. Но зачата она была на пляже, на острове, в такую же ночь как эта, от незнакомца... из Мадрида.
In the elections to be held in November 1995 in Jakarta, Indonesia and subject to commitments assumed previously we shall support the candidature of Madrid to serve as host of the United Nations Convention on Biological Diversity. Если это не будет противоречить ранее принятым обязательствам, то на выборах, которые состоятся в ноябре нынешнего года в Джакарте (Индонезия), мы выступим в поддержку кандидатуры Мадрида в качестве местонахождения органа Конвенции Организации Объединенных Наций по биологическому многообразию.
In addition to this material, participants had an opportunity during the technical visit around the region of Madrid to become acquainted with the different plans and projects carried out to develop and improve the conditions in specific areas. Помимо этих документов, в ходе ознакомительной поездки в регионе города Мадрида участники Конференции имели возможность ознакомиться с различными планами и проектами, осуществляемыми с целью изменения и улучшения условий жизни в конкретных районах.
Moreover, this led to a virtual dismantling of the peace process, which since Madrid and then Oslo appeared to have been gradually heading towards a peaceful resolution of the conflict, albeit with occasional difficulties. Кроме того, это привело к фактическому срыву мирного процесса, который после Мадрида, а затем Осло, как казалось, постепенно продвигался к мирному урегулированию конфликта, хотя и с периодическими трудностями.
So far, few corrosion values have been evaluated but the existing values are all higher than those obtained in Stockholm as well as in Madrid. До настоящего времени была произведена оценка всего лишь ряда показателей коррозионного воздействия, однако все имеющиеся показатели превышают аналогичные показатели для Стокгольма и Мадрида.
Special booklets about Human Rights adapted to children had been edited and published, and with these material lectures were given in a sample of 10 schools in Madrid. Были подготовлены и опубликованы специальные брошюры о правах человека, адаптированные с учетом интересов детей, и на основе этих материалов в десяти школах Мадрида были проведены лекции.
The judgement of the Madrid High Court, Social Division, Third Section, of 31 January 2008 granted orphan's pensions to two Moroccan minors adopted in accordance with the Islamic institution of legal guardianship, or kafalah. На основании решения третьей секции Палаты по социальным делам Верховного суда Мадрида от 31 января 2008 года предусматривается выплата сиротской пенсии двум несовершеннолетним марокканцам, усыновленным в соответствии с исламской системой опеки, или "кафалой".
A woman presented herself as a forensic surgeon and informed him that she had been brought from Madrid "to look after him". Незнакомая женщина представилась ему в качестве судебного врача и сообщила, что ей пришлось приехать из Мадрида, чтобы "оказывать ему помощь".
Madrid can be reached in 75 minutes, and Barcelona in approximately 90 minutes. Длительность поездки до Мадрида составляет около 75 минут, до Барселоны - около 90 минут.
2.7 On 25 June 2001, he was sentenced to 42 months in prison by the Madrid Provincial High Court for fraud and for forgery of a public commercial document of an official nature. 2.7 25 июня 2001 года автор был осужден Провинциальным судом Мадрида за преступления, состоявшие в мошенничестве и подделке публичного, официального и коммерческого документа, и приговорен к наказанию в виде тюремного заключения на срок 42 месяца.
Cuba's ownership of the trademark had previously been recognized by a lower court in 2005, and again on appeal by the Provincial Court of Madrid in 2007. Принадлежность данной марки Кубе уже была ранее подтверждена Судом первой инстанции в 2005 году и вновь в ходе процесса апелляции в провинциальном суде Мадрида в 2007 году.
"My little dear, we received your telegram from Madrid" Мы получили твое письмо из Мадрида и поздравительную открытку из Лондона.
For example, share capital listed on the BOVESPA represented 55 per cent of the Madrid stock exchange in July 1997 and only 6.3 per cent in June 2001. З Так, например, в июле 1997 года акции, котировавшиеся на БОВЕСПА, составляли 55% объема акций на фондовой бирже Мадрида, а в июне 2001 года - лишь 6,3%.
A redressing of the situation would be helped by the urgent resumption of cooperation in the area of security, with the consequent resumption of political dialogue based on Security Council resolutions 242 and 338 and the principles of the Madrid Conference. Выправлению ситуации способствовало бы срочное восстановление взаимодействия в сфере безопасности с последующим возобновлением политического диалога на базе резолюций 242 и 338 Совета Безопасности и принципов Мадрида.
5.2 He alleges that the "legal certainty" referred to by the State party does not provide protection for persons who would like to file an application for amparo with the Constitutional Court and who live in parts of the national territory far from Madrid. 5.2 Автор утверждает, что надлежащий порядок юридических процедур, на который ссылается государство-участник, не обеспечивает защиту для всех тех лиц, которые хотели бы представить ходатайство об обжаловании по процедуре ампаро в Конституционный суд и которые проживают в отдаленных от Мадрида местностях страны.
The aircraft that carried Franco to Tetuán in Morocco, a dH89 Dragon Rapide (G-ACYR), was presented to Franco as a gift, after the end of World War II, and is now displayed in the Museo del Aire near Madrid. Самолет, который перенёс Франко в Марокко, dH89 Dragon Rapide (G-ACYR), был представлен Франко в качестве подарка после окончания Второй мировой войны и теперь он выставлен в Museo del Aire недалеко от Мадрида.
The first of the Churriguera was José Benito de Churriguera (1665-1725), who trained as a joiner of altarpieces, drawing some very important for various churches of Salamanca, Madrid, Valladolid and other cities in Spain. Первым из этого семейства был Хосе де Чурригера (1665-1725), который был известен как мастер проектирования ретабло и работал в разных соборах Саламанки, Мадрида, Вальядолида и других городов Испании.
He joined the Marquis of Wellington's Army in 1812 and commanded a Field Battery at the Battle of Salamanca, the Capture of Madrid and the Siege of Burgos where with several of his men he volunteered for the trenches. В 1812 году воевал в составе армии маркиза Веллингтона, командовал полевой батареей в сражении при Саламанке, захвате Мадрида и осаде Бургоса, где с несколькими сослуживцами вызвался добровольцем на передовую.
We believe that the future of the region depends essentially on the will of the parties urgently to restart the negotiations in accordance with the principles of Madrid and the Oslo terms of reference. Мы полагаем, что будущее этого региона зависит, главным образом, от воли сторон к скорейшему возобновлению переговоров в соответствии с принципами Мадрида и Осло.
From there he went on to the Autonomous University of Madrid, where he was Dean of the Faculty of Law and, from 1982 to 1984, Rector. После этого он перешел на работу в Автономный университет Мадрида, где был избран деканом юридического факультета, а в период 1982-1984 годов - ректором этого университета.
Statements were also made by the Mayor of Madrid, H.E. Mr. Alberto Ruiz Gallardón, and the Minister for the Environment of Spain, H.E. Ms. Cristina Narbona. С заявлениями выступили также мэр Мадрида Его Превосходительство г-н Альберто Руис Галльярдон и министр охраны окружающей среды Испании Ее Превосходительство г-жа Кристина Нарбона.
We are ready to pursue this exchange of views with the aim of ensuring that the mandate and activities of the Committee are more in line with the spirit of Madrid and Oslo so as to allow full support of and a constructive contribution towards the peace process. Мы готовы продолжать этот обмен мнениями с целью добиться большего соответствия мандата и мероприятий Комитета с духом Мадрида и Осло, с тем чтобы обеспечить полную поддержку мирного процесса и соответствующий конструктивный вклад.
Bill proposals such as the Statutes of Autonomy of Madrid, the Balearic Islands, Castile and León and Extremadura or the 1983 budget, scheduled to be approved throughout the autumn, had to be delayed until after the election as a result. В результате, ряд важных законопроектов, такие как проект бюджета на 1983 год, Статуты автономии Мадрида, Кастилии и Леона, Балеарских островов и Эстремадуры, которые планировалось утвердить осенью, пришлось отложить до окончания выборов.
José E. Prieto, President of B.I.D., together with the Mayor of Madrid, Jose M. Alvarez del Manzano, and the President of HEFAME Group, Jose Vicente Ortega. Хосе Э. Прието, президент B.I.D., вместе с мэром Мадрида, г-ном Хосе М. Альварес дэль Мансано, и президентом Группы HEFAME, г-ном Хосе Висенте Ортега.