Lying about a lie, that's practically telling the truth. |
Врать о лжи, это, практически, говорить правду. |
Lying and running off with a boy you barely know, just like me. |
Врать и сбегать с парнем, которого ты едва знаешь, прямо как я. |
"How Can You Tell If A CEO Is Lying?". |
«Как сотрудник Генпрокуратуры может так врать?» |
You said lying was wrong. |
Вы же говорили, что врать нехорошо. |
But I so hate lying. |
Да, но мне не хочется врать. |
He means stop lying! |
Он имеет в виду: хватит врать! |
I said stop lying. |
Я же сказал, прекрати врать. |
He has no scruples about lying. |
Он не стесняется врать. |
Stop lying, Luke. |
Хватит врать, Люк. |
I couldn't keep lying anymore. |
Я не мог больше врать. |
I'm so bad at lying. |
Я не умею врать. |
But you keep lying. |
А ты мне продолжаешь врать. |
You stop lying, John. |
Сколько можно врать, Джон. |
Okay, stop lying. |
Ладно, хватит врать. |
Well, look who's gotten good at lying. |
Гляньте, кто научился врать. |
No use lying about this, Leon. |
Нет смысла врать, Леон. |
Probably just got sick of lying. |
Вероятно, просто надоело врать. |
No, I'm no good at lying. |
Я не очень-то умею врать. |
You're not tired of lying? |
Тебе не надоело врать? |
Stop lying, Rachel. |
Перестань врать, Рэйчел. |
Stop lying, okay? |
Хватит врать, ладно? |
Don't you ever get tired of lying? |
Ты никогда не устаешь врать? |
That means lying under oath. |
Это значит врать под присягой. |
I'm tired of lying for you. |
Я устал врать для тебя. |
Could you stop lying? |
Вы можете прекратить врать? |