| Lying about a lie, that's practically telling the truth. | Врать о лжи, это, практически, говорить правду. |
| Lying and running off with a boy you barely know, just like me. | Врать и сбегать с парнем, которого ты едва знаешь, прямо как я. |
| "How Can You Tell If A CEO Is Lying?". | «Как сотрудник Генпрокуратуры может так врать?» |
| You said lying was wrong. | Вы же говорили, что врать нехорошо. |
| But I so hate lying. | Да, но мне не хочется врать. |
| He means stop lying! | Он имеет в виду: хватит врать! |
| I said stop lying. | Я же сказал, прекрати врать. |
| He has no scruples about lying. | Он не стесняется врать. |
| Stop lying, Luke. | Хватит врать, Люк. |
| I couldn't keep lying anymore. | Я не мог больше врать. |
| I'm so bad at lying. | Я не умею врать. |
| But you keep lying. | А ты мне продолжаешь врать. |
| You stop lying, John. | Сколько можно врать, Джон. |
| Okay, stop lying. | Ладно, хватит врать. |
| Well, look who's gotten good at lying. | Гляньте, кто научился врать. |
| No use lying about this, Leon. | Нет смысла врать, Леон. |
| Probably just got sick of lying. | Вероятно, просто надоело врать. |
| No, I'm no good at lying. | Я не очень-то умею врать. |
| You're not tired of lying? | Тебе не надоело врать? |
| Stop lying, Rachel. | Перестань врать, Рэйчел. |
| Stop lying, okay? | Хватит врать, ладно? |
| Don't you ever get tired of lying? | Ты никогда не устаешь врать? |
| That means lying under oath. | Это значит врать под присягой. |
| I'm tired of lying for you. | Я устал врать для тебя. |
| Could you stop lying? | Вы можете прекратить врать? |