| Although you've never told me you loved me... I know deep in my heart that you love me. | Хотя ты и не говорил мне, что любишь меня... я чувствую сердцем, что ты любишь меня. |
| And these texts that you sent him, you said you loved it when he humiliated you. | И эти тексты, что ты послал его, ты говорила, что любишь его когда он унизил вас. |
| And remember, my sentimental friend that a heart is not judged by how much you love but by how much you are loved by others. | Запомни, мой сентиментальный друг, сердцу важно не то, насколько сильно любишь ты, а насколько сильно любят тебя. |
| But you've never loved me, because you're not able to love anyone. | Но ты же меня не любишь и никогда не любил, потому что ты просто неспособен никого любить! |
| Mitchell, please, if you love me... if you have ever loved me, then you will do this. | Митчелл, пожалуйста, если ты меня любишь... если ты меня когда-либо любил, тогда ты это сделаешь. |
| If someone you loved was in danger... if this was Jim or J.J. or Daphne... you would inject them in a heartbeat. | Если бы кто-то, кого ты любишь, был в опасности... если бы это был Джим или Дафни ты бы сразу сделала им инъекцию. |
| You would've told me that it doesn't matter, that you loved me anyway. | Ты бы сказал, что это не важно, что ты всё равно меня любишь. |
| Before you left, the last thing you said to me... was that you loved me. | До того, как ты ушёл, перед уходом ты сказал мне... что ты любишь меня. |
| you know, you said you loved me. | ну, сказал, что ты меня любишь. |
| Why didn't you tell me you loved me? | Почему ты не сказал, что любишь меня? |
| I knew that you were safe and that you were alive and that you loved me still. | Знала, что ты цел, жив и, что до сих пор меня любишь. |
| I told her you lied to her and said you were still married because you loved her, not because you were trying to hurt her. | Я сказал что ты врал ей и что вы всё ещё женаты, потому что ты её любишь... а не потому что ты хотел её обидеть. |
| You said you loved me that you would live forever with me | Ты говорил, что любишь меня, что будешь со мной вечно. |
| I'm asking you as someone you live with, someone that you said you loved. | Я спрашиваю тебя как та, кто живет с тобой Та, которой ты сказал, что любишь |
| I would have come forward in a couple of years, but then when you said you loved me, | Через пару лет объявился бы, но когда ты сказала, что любишь меня, |
| Because everyone you've ever loved, Everyone who's gotten close to you, Eventually turns to dust. | Потому что все, кого ты любишь, все, кто был тебе близок, обращаются в прах. |
| For what joy in this world can be to have the company of her who is the most dearly loved? | Ибо нет большей радости в этом мире, чем общество той, кого так нежно любишь . |
| That is why he has taken everyone you loved, Nick, so that you will give him what he wants. | Поэтому он забрал у тебя всех, кого ты любишь, Ник, чтобы ты отдал ему то, что ему нужно. |
| That you loved me, you love me still the same | Что ты любишь, ты все еще любишь меня. |
| Yes. You kissed me and held me, and told me you still loved me. | Ты целовал и обнимал меня, и говорил, что все еще любишь. |
| If only you had run after him that day in the maze, and held him tight, and told him not to go and that you loved him for his weakness. | Если бы ты только побежала за ним в тот день в лабиринте, и обняла его крепко, и сказала ему не ехать и что ты любишь его за его слабость. |
| I remember that you said you loved me, and that we were a family. | Я помню, ты сказала, что любишь меня и что мы семья. |
| The one you said you loved. | То, что ты любишь, не так ли? |
| But if you love me, if you ever loved me, just give her to me. | Но, если ты меня любишь, если когда-то любил меня, отдай ее мне. |
| When you love someone as much as I loved him, with all of your heart, and you can't just turn that emotion off when they're taken from you. | Когда ты любишь кого-то, так сильно, как любила я, всем сердцем, и ты не можешь просто так отключить чувства, когда они у тебя забирают. |