So you were being polite when you said that you loved me? |
То есть ты из вежливости сказал мне, что любишь меня? |
I thought you loved me even if you were rude to me! |
Я думала, ты любишь меня, даже когда груба со мной! |
Just tell her you don't love her any more, that you've never loved her. |
Просто скажешь, что больше не любишь ее... |
Not so long ago, you were saying that you loved him. |
Не так давно ты говорила, что любишь его |
Then you told me that you loved me, which obviously was to manipulate me, and it did. |
Потом ты сказала, что любишь меня, что, как я понимаю, было манипуляцией, теперь это понятно. |
Why didn't you tell me you loved me? |
Почему ты не говорил мне, что ты меня любишь? |
The three years we've been together, you've never told me you loved me. |
За три года, когда мы были вместе, ты ни разу не признался, что любишь. |
I thought it was me that you loved! |
Я думала, ты меня любишь. |
If you really loved him, you would accept your death and let him go. |
Если ты и правда любишь его, ты должна принять смерть и оставить его в покое. |
I stayed with you because I thought you had loved me and would again. |
Я осталась, потому что думала, что ты любишь меня и будешь любить. |
Have you never lied to a man you've loved? |
Ты когда-нибудь лгала тому, которого любишь? |
Why did you tell me you loved me? |
А почему ты мне сказал, что любишь меня? |
What will you do about the man you love... or loved? |
А как насчет того мужчины, которого ты любишь... или любила? |
You're scared because you're in love with me Like you've never loved any of your husbands. |
Ты боишься, потому что ты любишь меня, как ты никогда не любила ни одного из своих мужей. |
If you love her, if you ever loved her, break up with her. |
Если ты ее любишь, или хотя бы любил, расстанься с ней. |
I gave myself to you and you still couldn't tell me you loved me. |
Я целиком отдалась тебе, а ты даже не смог сказать мне, что любишь меня. |
Really truly loved them so you could take whatever it is you needed from them? |
По-настоящему любишь, чтобы ты смогла получить всё, что тебе от него нужно? |
But... but something was missing because I was not able to love you the way you loved me. |
Но... но чего-то не хватает, потому что я не могу любить тебя так, как ты любишь меня. |
You've never told me you loved me. |
Ты никогда не говорил, что любишь меня! |
You said that you loved me very much but that you would rather die and get it over with while still alive than die bit by bit right before my eyes. |
Сказал, что любишь меня, но вместо того, чтобы медленно умирать перед моими глазами, предпочёл сделать это будучи живым. |
I once thought I was the woman you loved the most |
Я всегда была уверена, что меня ты любишь больше. |
Well, Donna, if you really loved me, I mean, you'd date other men. |
Ну, Донна, если ты правда любишь меня, в смысле, ты встречаешься с другими мужчинами. |
That night that you put yourself down, it wasn't because you loved Elena. |
Это ведь было не потому, что ты любишь Елену. |
Did you ever tell him that you loved him? |
Ты когда-нибудь говорила ему, что любишь его? |
You told me you loved me so much, that love was all that mattered. |
Ты говорил, что любишь меня... и это главное. |