Английский - русский
Перевод слова Lost
Вариант перевода Погибли

Примеры в контексте "Lost - Погибли"

Примеры: Lost - Погибли
Council members, including the representatives of Australia and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, which had lost nationals in the crash, delivered statements. Члены Совета, в том числе представители Австралии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, граждане которых погибли в этой авиакатастрофе, выступили с заявлениями.
Following the attack on 8 February on a Lou Nuer community in Jonglei State during which more than 100 lives were lost, UNMISS actively engaged with communities and national authorities to prevent retaliation by the Lou Nuer. После совершенного 8 февраля нападения на общину лу-нуэр в штате Джонглей, в ходе которого погибли свыше 100 человек, МООНЮС наладила активное взаимодействие с общинами и национальными властями в целях предотвращения ответных нападений со стороны лу-нуэр.
The sad experience of my country is a case in point: lives lost in an ethnic conflict could have been saved if enough attention had been given during our hour of need. Об этом свидетельствует печальный пример моей страны: жизнь людей, которые погибли в ходе этнического конфликта, можно было спасти, если бы в час испытаний нам уделили достаточно внимания.
In March 1911 a fire in the Capitol destroyed some of the state library collection before it was moved, over 450,000 books and 270,000 manuscripts and journals were lost in this disaster. В марте 1911 г. во время пожар в Капитолии уничтожено около государственной библиотеки, прежде чем он был перенесен, более 450000 книг и 270000 рукописей и журналов погибли в этой катастрофе.
The 4,000 or so survivors were put aboard ships for the mainland, but some of them sank after hitting mines in the Ionian Sea, where another 3,000 were lost. Около 4000 уцелевших были отправлены на кораблях на материк, но некоторые из них утонули после подрыва на минах в Ионийском море, где приблизительно 3000 человек погибли.
He found his home had been destroyed in the firebombing, and his parents and his only brother, lost to the same fate. Он обнаружил, что его дом был уничтожен во время одной из бомбежек, его родители и единственный брат погибли.
In the fighting around Hill 262, the Germans lost 2,000 men killed, 5,000 taken prisoner, 55 tanks, 44 guns and 152 armoured vehicles. В боях за высоту 262 тысячи немцев погибли, 5000 попали в плен; было уничтожено 55 танков, 44 орудия и 152 машины.
It was so long ago and the records of our travels were lost in the cataclysm Это было давно и все записи о полетах погибли в катаклизме,
Precious lives were lost; power and water supplies affected; roads, bridges and vital infrastructure damaged. Погибли люди, пострадали сети энерго- и водоснабжения; был причинен ущерб дорогам, мостам и прочим жизненно важным объектам инфраструктуры.
To do this effectively, States must have knowledge of when and how lives have been lost and, where applicable, hold the perpetrators to account. Для эффективного выполнения этих обязанностей государства должны знать, когда и как погибли люди, а в соответствующих случаях должны привлекать виновных к ответственности.
Had I lost my objectivity, I might have kept the hatch open and everyone would have perished. Если бы я потерял объективность, я держал бы люк открытым, и тогда погибли бы все.
According to one witness testimony, eight people were killed in one attack on a residential building, while another victim reported that he had lost his wife and four of his children in the bombardment. По показаниям одного очевидца, в результате одного удара, нанесенного по жилому зданию, погибли восемь человек, а еще один потерпевший сообщил о том, что во время этих ракетно-бомбовых ударов он потерял свою жену и четверых детей.
Recently, the Debian Project has lost two members of its community. Manuel Estrada Sainz (ranty) and Andrés García (ErConde) were killed in a tragic car accident while returning from the Free Software conference held at Valencia, Spain. Мы потеряли двух членов сообщества Debian Мануэль Эстрада Сайнц (Manuel Estrada Sainz, ranty) и Андрес Гарсиа (Andrés García, ErConde) погибли в автокатастрофе, возвращаясь с проходившей в Валенсии конференции, посвящённой Свободному ПО.
During the war, the squadron lost 23 pilots, of whom four were killed, including the squadron commander. Эскадрилья понесла потери в размере 23 пилотов, из них четверо погибли в бою (в том числе и командир).
According to all accounts, casualties rose steeply as the violence intensified; thousands of lives have been lost. Согласно всем полученным сообщениям, ввиду роста насилия число жертв резко возросло: погибли тысячи людей.
Captain, in the past 20 years thousands of lives have been lost on this quadrant, lives that could have been saved if the Federation had a treaty port here. Капитан, за последние 20 лет тысячи людей погибли в этом квадранте, их можно было бы спасти, если б Федерация имела здесь порт по договору.
Several thousand species and half of the world's population were lost for eternity. [Несколько тысяч биологических видов и половина населения Земли] [погибли сразу после катастрофы.]
You'd never think you almost lost your lives down there. Никогда и не подумаешь, что вы там чуть не погибли.
There have been casualties, and I wish to remember here all staff of UNHCR and other agencies - especially the International Committee of the Red Cross and many non-governmental organizations - who have lost their life or suffered grave injuries in the service of refugees and displaced persons. Среди этих сотрудников имеются пострадавшие, и я хотела бы воздать должное всем сотрудникам УВКБ и других учреждений, в особенности Международного комитета Красного Креста и многих неправительственных организаций, которые погибли или получили тяжелые увечья, защищая интересы беженцев и перемещенных лиц.
According to the final report of the Truth and Reconciliation Commission, recently submitted to my Government, thousands of lives were lost and more than $30 billion in losses were reported. Согласно заключительному докладу Комиссии по установлению истины и примирению, недавно представленному моим правительством, тысячи людей погибли, и сообщалось об убытках в размере более 30 млрд. долл. США.
While destroyed buildings can be re-erected or replaced, it is impossible to replace lost loved ones or fully repair shattered bodies and minds. Разрушенные здания можно восстановить или заменить другими - невозможно заменить тех любимых, которые погибли, или полностью восстановить искалеченные тела и умы.
We come to this session with the remembrance of the tragic incident of 11 September, when thousands of innocent lives were lost in the towering inferno caused by terrorists. Мы прибыли на эту сессию с памятью о трагическом событии 11 сентября, когда тысячи ни в чем не повинных людей погибли в пламени пожара, вызванного террористами.
Mr. Ngoga: My delegation would like to join others in expressing our condolences to the Member States that lost nationals in the helicopter crash in Sierra Leone. Г-н Нгога: Моя делегация хотела бы присоединиться к другим и выразить соболезнование государствам-членам, граждане которых погибли в ходе крушения вертолета в Сьерра-Леоне.
Eradicating poverty and promoting development not only saves lives that would otherwise have been lost to hunger and disease, it also strengthens the capacity of States to ensure durable peace. Искоренение бедности и содействие развитию не только спасает жизни людей, которые иначе погибли бы от голода и болезней, но также увеличивает возможности государств по обеспечению прочного мира.
These two villages in the Burhinyi chiefdom in the territory of Mwenga lost more than 18 persons, including: В двух этих деревнях округа Бурхиньи на территории Мвенги погибли более 18 человек, в том числе: