Английский - русский
Перевод слова Lost
Вариант перевода Погибли

Примеры в контексте "Lost - Погибли"

Примеры: Lost - Погибли
Also during his rule, many lives were lost in the Long Winter of 2758; Gandalf and the Rangers had to help the Hobbits of the Shire survive. Также во время правления Арассуила многие люди погибли в Долгую Зиму 2758 г., а Гэндальфу и следопытам пришлось помогать хоббитам Шира пережить её.
I pay particular homage to the Tanzanian contingent, which lost two of its soldiers protecting civilians in Goma on 28 August. В особой степени я воздаю должное усилиям танзанийского контингента, двое военнослужащих которого погибли 28 августа, защищая гражданское население в Гоме.
All their kochi and most of their men (including Popov himself) were lost in storms and clashes with the natives. Все их кочи большая часть отряда (в том числе сам Попов) погибли в штормах и стычках с местными жителями.
Among those lost were the wife of Edward Collins and two of his children. Все дети и женщины погибли, среди них была жена и двое детей Эдварда Коллинза.
And as you know, we lost about 300,000 sea ducks from the Exxon Valdez spill, and they haven't come back. В утечке Exxon Valdez погибли около 300000 морских уток, и популяция не восстановилась.
A large number of United Nations staff have on many occasions risked, and lost, their lives. Многие сотрудники Организации Объединенных Наций нередко рисковали своей жизнью и погибли.
Many lives have been lost, both military and civilian, in the search for peace and stability in Somalia. Многие из них, как из числа военных, так и среди гражданского персонала, погибли, добиваясь установления мира и стабильности в Сомали.
Since 1978, his country had lost 30 of its nationals who were serving with UNIFIL. С 1978 года погибли 30 граждан Фиджи, служивших в ВСООНЛ.
The Pacific Islands Forum Group extends its deepest condolences to the Government and people of Indonesia and to all countries that lost nationals in the Bali tragedy. Группа Форума тихоокеанских островов выражает глубочайшее соболезнование правительству и народу Индонезии и всем странам, граждане которых погибли в результате трагедии в Бали.
The Committee is no doubt aware of the millions of lives lost, and the humanitarian crisis created in the region as a result of their illicit use. Комитет, несомненно, осознает, что в результате их незаконного применения в регионе погибли миллионы людей и разразился гуманитарный кризис.
The humanitarian situation has been deteriorating for a long time; civilian infrastructure has been destroyed and civilian lives have been lost. Гуманитарная ситуация ухудшается на протяжении долгого времени; гражданская инфраструктура разрушена и погибли гражданские лица.
We remember the many lives lost in that adversity, and we express the hope that peace and goodwill may prevail. Мы помним о многих людях, которые погибли в ходе этих трагических событий, и выражаем надежду на то, что в конечном счете победят мир и добрая воля.
During the war, he lost all the family: his parents died in the siege of Leningrad, two elder brothers were killed at the front. В войну Владимир Чекалов потерял всех близких: родители погибли в блокаду в Ленинграде, два старших брата пали на фронтах.
In the following years, many of the family perished in the Holocaust and the company lost its holdings in Europe. В последующие годы многие члены семьи Высоцкого погибли в Холокосте и компания потеряла свои активы в Европе.
Unnecessarily, many lives, huge resources, and the initial confidence, consensus, credibility and good-will were lost. Без всякой на то необходимости многие люди погибли, огромные ресурсы были израсходованы впустую, а первоначальная уверенность, консенсус, доверие и добрая воля утрачены.
We, too, have lost a number of our own in the tragedy. В результате этой трагедии погибли также и граждане нашей страны.
Many Rwandans have been put to death, so that every Rwandan today has lost at least one member of his family. Погибли многие руандийцы, и каждый руандиец потерял хотя бы одного из своих близких.
Innocent lives had been lost, and there appeared to be general agreement that excessive force was being used. Погибли ни в чем не повинные люди, и, по всей видимости, имеется общее согласие относительно того, что применяется чрезмерная сила.
Wait. We both almost lost our lives, and I'm emotional, too, but you can't be serious. Подожди, мы оба чуть не погибли, и я тоже на нервах, но ты же несерьезно.
In 1970 and 1991,300,000 and 138,000 lives, respectively, were lost in Bangladesh due to cyclones. В 1970 и 1991 годах в Бангладеш в результате циклонов погибли, соответственно, 300000 и 138000 человек.
In 2007, 29 lives were lost and about 70,000 people were displaced. В 2007 году 29 человек погибли и около 70000 человек было вынуждено оставить свои дома.
Unfortunately, the losses suffered by the civilian population and the security forces were quite high and, tragically MONUC, lost one soldier and two contractual agents. К сожалению, в ходе этого нападения гражданское население и силы безопасности понесли значительные потери, а также трагически погибли один солдат и два агента на контракте из состава МООНДРК.
Approximately 1.5 million Somalis were displaced and over 20,000 lives lost through its genocidal acts, which deserve thorough investigation by the relevant international bodies. В ходе актов геноцида, которые заслуживают тщательного расследования соответствующими международными органами, примерно 1,5 миллиона сомалийцев стали перемещенными лицами и около 20000 человек погибли.
Altogether, 150 have lost their life since the present conflict broke out in June, one quarter of whom are reported to be children. В общей сложности с июня, когда разразился нынешний конфликт, погибли 150 человек, из которых четверть, по имеющимся сведениям, составляют дети.
How many friends have you lost in motorcycle accidents? Сколько у тебя друзей мотоциклистов погибли в авариях?