Английский - русский
Перевод слова Long-term
Вариант перевода Длительный

Примеры в контексте "Long-term - Длительный"

Примеры: Long-term - Длительный
Peace-building is a long-term process, lasting many years after a conflict has ended. Миростроительство - это длительный процесс, который продолжается в течение многих лет после окончания конфликта.
It is a long-term, difficult process, the conclusion of which cannot be clearly identified in advance. Это длительный, сложный процесс, результаты которого невозможно точно определить заранее.
Peacebuilding is a long-term and very costly process. Миростроительство - это длительный и очень дорогостоящий процесс.
Realigning the relationships among social institutions is a long-term process. Перестройка отношений между социальными институтами - это длительный процесс.
This is a long-term process, but the progress already made has been significant. Это длительный процесс, но уже был достигнут значительный прогресс.
What he been decided was part of a long-term process that would not produce results immediately but was well under way. Все вышеизложенное представляет собой длительный процесс, который, хотя и не может привести к незамедлительным результатам, свидетельствует о верном пути.
This segregation will be difficult to break down, since it implies long-term cultural changes of the nature of a process. Борьба с такой сегрегацией является непростым делом, поскольку она предполагает длительный и последовательный процесс культурных преобразований.
Institutional reform is a long-term process, dealing with a wide-range of policy areas. Институциональная реформа - длительный процесс, охватывающий широкий круг областей политики.
Reforming the police is a long-term process given the problems associated with trying to change the culture of policing. Реформа полиции - это длительный процесс, учитывая проблемы, связанные с попыткой изменить культуру охраны порядка.
She also claims that, as a dissident, he would face long-term imprisonment or execution if returned to Cuba. Кроме того, она утверждает, что ему, как диссиденту, в случае возвращения на Кубу грозит лишение свободы на длительный срок или даже смертная казнь.
The process of disarmament is a long-term and very sensitive one. Процесс разоружения - это длительный и весьма чувствительный процесс.
Accordingly, this option would represent a long-term undertaking. Соответственно, этот вариант рассчитан на длительный срок.
The women stay in the apartment for both short and long-term periods. Женщины остаются в нем как на короткий, так и на длительный срок.
The fight against poverty is a long-term effort, and the road to sustainable development is tortuous and paved with obstacles. Борьба с нищетой - это длительный процесс, и путь, ведущий к устойчивому развитию, извилист и чреват препятствиями.
In cases concerning crimes carrying a long-term sentence, that period could be extended to one year. В случае преступлений, санкция за которые предусматривает лишение свободы на длительный срок, этот срок может быть продлен до одного года.
Such a process of long-term convergence offers all countries scope to develop. Такой длительный процесс достижения этого уровня обеспечит для всех стран возможности для развития.
The key to development was capacity-building, which was a long-term process. Ключевым фак-тором развития является создание потенциала, а это длительный процесс.
Cells in police stations were increasingly being used for detainees on a long-term basis. Камеры в полицейских участках все чаще использовались для предварительного заключения задержанных на длительный срок.
Change management is a long-term process which requires careful handling and gradual implementation, with particular attention to change of organizational culture and the management of people. Управление изменениями представляет собой длительный процесс, который требует тщательного подхода и постепенной реализации, при этом следует уделять особое внимание изменению организационной культуры и управлению кадрами.
WFP and the European Union Naval Force have extended protection to include autonomous vessel protection detachments on the long-term charters used for rotational delivery throughout Somalia. ВПП и Военно-морские силы Европейского союза включили в число мер защиты использование автономного судового охранного подразделения на судах, фрахтуемых на длительный срок для доставки грузов на основе ротации во все районы Сомали.
Temperature was above the long-term average and rainfall below the norm. Температура превышала среднестатистические показатели за длительный период времени, а количество осадков было ниже нормы.
It is a long-term process that requires, first of all, a revolution in the attitudes of the people and policy-makers. Это рассчитанная на длительный срок работа, которая требует прежде всего революции в менталитете населения и лиц, принимающих решения.
Nova Scotia has worked for many years with transition houses and shelters to provide long-term housing for women leaving abusive relationships. В Новой Шотландии в течение многих лет ведется работа с домами временного содержания и приютами по вопросам предоставления жилья на длительный срок для женщин, которые решили разорвать отношения с лицом, совершавшим насильственные действия.
The FTC plans to conduct several training programmes and to provide one long-term expert. ФТК планирует осуществить несколько программ по подготовке кадров и откомандировать на длительный срок одного эксперта.
Also available for long-term rentals at a price to be agreed. Возможна аренда на длительный срок, цена по договоренности.