Английский - русский
Перевод слова Livelihood
Вариант перевода Средства к существованию

Примеры в контексте "Livelihood - Средства к существованию"

Примеры: Livelihood - Средства к существованию
Both married and unmarried girls in the programme develop functional literacy, life skills, livelihood skills and reproductive health education. Как замужние, так и незамужние девочки, участвующие в этой программе, обретают функциональную грамотность, жизненные навыки, умение добывать средства к существованию и знания в области репродуктивного здоровья.
Nevertheless, UNRWA continued its employment and microfinance programmes, offering refugees opportunities for a livelihood and development. Тем не менее БАПОР продолжает свою работу и программы микрофинансирования, предоставляя беженцам средства к существованию для возможности развития.
They allowed everyone to control his livelihood and to participate in economic and social development. Они позволяют каждому человеку получать средства к существованию и распоряжаться ими, а также участвовать в процессе социально-экономического развития.
The process threatens the vital infrastructure and facilities that support the livelihood of island communities. Этот процесс угрожает жизненно важным элементам инфраструктуры и вспомогательным объектам, обеспечивающим средства к существованию островных общин.
Ensure the protection of Eritrean property and means of livelihood in Ethiopia and/or to secure commensurate compensation for expropriated property and means of livelihood; обеспечить защиту эритрейской собственности и средств к существованию в Эфиопии и/или обеспечить соразмерную компенсацию за экспроприированную собственность и средства к существованию;
In 2014, food assistance and livelihood support had been provided to 1.4 million people as at mid-August, while 97,000 children had received nutritional services. В 2014 году по состоянию на середину августа продовольственную помощь и средства к существованию получили 1,4 миллиона человек, при этом услуги по обеспечению питанием были оказаны 97000 детей.
Work usually provides livelihood, and insofar as work is freely chosen or accepted, it contributes to self-development and recognition within the community. Труд, как правило, дает средства к существованию, и свободно выбираемая или принимаемая работа способствует саморазвитию человека и его признанию в обществе.
This is particularly true for the very poor in rural areas, for whom the livelihood and subsistence benefits from forests are far more critical than timber values. В первую очередь это относится к беднейшим группам сельского населения, для которых средства к существованию и пропитание, которые дает им лес, гораздо важнее, чем стоимость древесины.
For example, in 2004,924,000 farmers in Kenya and an estimated 4 million farmers in Egypt earned their livelihood from membership in agricultural cooperatives. Например, в 2004 году, 924000 фермеров в Кении и примерно 4 миллиона фермеров в Египте зарабатывали средства к существованию благодаря членству в сельскохозяйственных кооперативах.
Diseases resulting from lack of water and sanitation burden the poor with high health-care costs and loss of ability to work to secure a livelihood. Болезни, вызываемые отсутствием воды и санитарных услуг, возлагают на малообеспеченные слои дополнительное бремя, связанное с высокой стоимостью медицинского обслуживания и утратой трудоспособности, не позволяющей получать средства к существованию.
Every Government should see it as its responsibility to create and sustain the conditions for a society where people can secure a livelihood and build a future. Каждое правительство должно взять на себя ответственность за создание и поддержание условий, способствующих формированию общества, в котором люди имели бы возможность обеспечивать себе средства к существованию и могли строить свое будущее.
In many African countries, farming and other rural occupations provide a livelihood for more than 70 per cent of the population. Во многих странах Африки земледелие и другие виды сельскохозяйственных работ предоставляют средства к существованию для более чем 70 процентов населения.
In that regard, there must be a continuing focus on sectors such as agriculture, which provided a livelihood for substantial portions of the world's population. В этой связи необходимо по-прежнему уделять внимание таким секторам, как сельское хозяйство, которое дает средства к существованию значительной части населения мира.
Governments have a responsibility to ensure that all, including the poorest and most discriminated against, have an adequate livelihood to sustain their food security. Правительства обязаны обеспечить, чтобы все, включая самые бедные слои населения и тех, кто находится в крайне неблагоприятном положении, имели надлежащие средства к существованию для поддержания своей продовольственной безопасности.
I've just robbed a man of his livelihood and yet I feel empty. Я только что отнял у человека средства к существованию, и все же я не рад.
One perception that remains, however, is that the livelihood of individuals in the public sector depends on their continued loyalty to past associations. Вместе с тем сохраняется впечатление, что средства к существованию граждан в государственном секторе зависят от сохранения их лояльности прошлым ассоциациям.
The unifying feature of the above five options is that either their demand for land and water resources is low, or the livelihood they support reduces this demand. Общая особенность вышеуказанных пяти вариантов действий заключается в том, что соответствующие схемы сами по себе предполагают невысокие потребности в земельных и водных ресурсах, или же средства к существованию, на получение которых они ориентированы, обусловливают снижение этих потребностей.
On account of having had to abandon their homes, property and livelihood, they suddenly found themselves among the poorest and most vulnerable of society. Будучи вынужденными бросить свои жилища, имущество и средства к существованию, они моментально оказались в положении беднейших и наиболее уязвимых групп населения.
The theme was selected because many developing countries are excessively dependent on a few tradable exports for foreign exchange earnings, employment and income generation, livelihood sustenance and poverty reduction. Выбор этой темы объясняется тем, что во многих развивающихся странах валютные поступления, занятость, доходы, средства к существованию и успехи в борьбе с нищетой чрезмерно сильно зависят от нескольких поставляемых на внешний рынок сырьевых товаров.
That the person concerned has conspicuous means of livelihood; and если это лицо имеет достаточные легальные средства к существованию;
Globalization brings about structural changes within an economy, opening up new opportunities for enhancing employment and income but also closing down, or at least diminishing, many existing means of livelihood. Глобализация несет с собой структурные изменения в экономике, благодаря которым открываются новые возможности для роста занятости и доходов, и в то же время прекращают существовать или по крайней мере сокращаются многие имеющиеся возможности, которые обеспечивают средства к существованию.
Where an alien has no apparent means of livelihood; если у иностранца отсутствуют какие-либо явные средства к существованию;
supporting activities that strengthen the resilience of women and their ability to protect the health and livelihood of their families поддержка деятельности, которая позволяет укрепить жизнестойкость женщин и их способность сохранять здоровье членов своих семей и поддерживать средства к существованию
Taken with those lands had been the livelihood of the people and adequate compensation had not been paid. Вместе с этим народ потерял средства к существованию, при этом ему не было выплачено справедливой компенсации.
The approach now being adopted is to target those who are marginalized in economic or social terms but nevertheless have the potential for productive livelihood. Внедряемый сейчас подход предназначен для тех, кто живет в условиях отчужденности с социально-экономической точки зрения, но имеет тем не менее потенциальные возможности добывать средства к существованию.