| They are my livelihood, after all. | В конце концов, они мои средства к существованию. |
| David Clarke attempted to destroy your livelihood. | Дэвид Кларк уже пытался уничтожить ваши средства к существованию. |
| But you are taking my livelihood and my knife. | Но вы забираете мои средства к существованию, и мой нож. |
| The rice and cotton represent sustenance and livelihood. | Рис и хлопок представляют хлеб насущный и средства к существованию. |
| Income-generating projects that provide a sustainable livelihood are essential. | Чрезвычайно важное значение имеют проекты по обеспечению доходов, которые дают устойчивые средства к существованию. |
| Property is a livelihood sustaining asset that can generate income as well as security. | Имущество - это поддерживающий средства к существованию актив, который может генерировать доходы, а также обеспечивать безопасность. |
| The livelihood of the entire population is at once threatened. | Под угрозой оказываются средства к существованию всего населения. |
| Connecting fistula patients to income-generating activities provides a much needed livelihood, renewed social connections and sense of purpose. | Предоставление пациенткам со свищами возможности заниматься приносящей доход деятельностью, дает им столь необходимые средства к существованию, позволяет восстановить социальные связи и вновь обрести цель в жизни. |
| Entrepreneurship has offered the opportunity to many of the world's poor to earn a sustainable livelihood. | Предпринимательство дает возможность значительному числу малообеспеченных людей во всем мире обеспечить себе устойчивые средства к существованию. |
| Some 1.4 million people received food and livelihood relief, with 97,000 children treated for malnutrition. | Приблизительно 1,4 миллиона человек получали в рамках чрезвычайной помощи продовольствие и средства к существованию, а 97000 детей были излечены от истощения. |
| Income and livelihood also had their share of damage. | Доходы и средства к существованию также понесли урон. |
| Natural disasters can wipe out the gains by small and medium-sized firms and the livelihood of people who depend on them. | Стихийные бедствия способны свести на нет достижения малых и средних компаний и средства к существованию людей, которые от них зависят. |
| Women can voice their views or concerns on matters that effect their livelihood. | женщины могут высказывать свое мнение или выражать обеспокоенность по вопросам, влияющим на их средства к существованию; |
| The theft of large numbers of cattle deprives the affected communities of their principal or indeed sole livelihood. | Кража большого числа скота лишает пострадавшие общины населения их основного или действительно единственного средства к существованию. |
| Probably, but it's his livelihood. | Возможно, но это его средства к существованию. |
| You will not be deprived of your livelihood because I behaved in an ungentlemanly manner. | Вы не потеряете средства к существованию только из-за того, что я повел себя недостойно. |
| And the economy of the family and their livelihood depended on those animals. | Их семейный бюджет и средства к существованию зависят от этих животных. |
| But our client's livelihood has been destroyed. | Но средства к существованию нашего клиента уничтожены. |
| You can't do this, it's my livelihood! | Вы не можете этого сделать, это все мои средства к существованию! |
| He cut off my son's livelihood. | Обрезал моему сыну средства к существованию. |
| Financing of programmes to help former combatants to establish their livelihood immediately after the disarmament and demobilization phases is particularly important. | Особо важное значение имеет финансирование программ, помогающих бывшим комбатантам получить средства к существованию сразу же после завершения этапа разоружения и демобилизации. |
| The livelihood of the rural poor could be secured by granting them access to assets and protecting their traditional rights over natural resources. | Для малоимущих в сельских районах средства к существованию могут обеспечиваться путем предоставления им доступа к активам и защиты их традиционных прав на природные ресурсы. |
| Through membership in the group, the individual derived his or her social status, power, livelihood, name and rights to land. | Принадлежность к группе обеспечивала человеку социальный статус, власть, средства к существованию, имя и право на землю. |
| Land is normally the main asset from which the rural poor are able to derive a livelihood. | Земля, как правило, выступает основным активом, за счет которого сельская беднота может получить средства к существованию. |
| The livelihood of most indigenous communities is closely linked to land and natural resources. | Средства к существованию большинства общин коренных народов тесно связаны с землей и природными ресурсами. |