Английский - русский
Перевод слова Livelihood
Вариант перевода Средства к существованию

Примеры в контексте "Livelihood - Средства к существованию"

Примеры: Livelihood - Средства к существованию
In arid regions and mountainous zones, populations are primarily confronted with issues of desertification and erosion resulting in environmental degradation that eventually threatens their livelihood. В засушливых регионах и горных районах население сталкивается прежде всего с проблемами опустынивания и эрозии почвы в результате ухудшения состояния окружающей среды, которые фактически ставят под угрозу их средства к существованию.
A total of 100,000 individuals are directly dependent on the timber industry for their livelihood. Таким образом, благодаря лесодобывающей промышленности в общей сложности 100000 человек имеют средства к существованию.
Fisheries also provide a livelihood for millions of poor people. Рыбная промышленность обеспечивает также средства к существованию для миллионов обездоленных людей.
Thousands of them have been stripped of their livelihood and human dignity. У тысяч ангольцев отняли средства к существованию и лишили их человеческого достоинства.
The majority of the people earn their livelihood as farmers, fishers, and professionals in the civil and business sectors. Большинство людей зарабатывает средства к существованию будучи фермерами, рыбаками, поставляя профессионалов в гражданские и деловые сектора.
He had not wholeheartedly abandoned literature, and loathed his livelihood. Он искренне не оставил литературу, и ненавидел свои средства к существованию.
Farmers and industry workers worried that cheaper produce and labor from Lithuania would destroy their livelihood. Фермеры и отраслевые рабочие опасались, что дешёвая рабочая сила из Литвы уничтожит их средства к существованию.
(Continues crying) This is his profession, his livelihood. Это его профессия, его средства к существованию.
Jerry, you know, my face is my livelihood. Джерри, ты же знаешь, мое лицо - мои средства к существованию.
Many of them now earn their livelihood as casual labourers or seasonal migrant workers in agriculture. Многие безземельные жители в настоящее время зарабатывают средства к существованию, нанимаясь в качестве поденщиков или сезонных сельскохозяйственных рабочих-мигрантов.
All persons are entitled to secure their livelihood through the work, occupation or trade of their choice. Все лица имеют право обеспечивать себе средства к существованию путем различных видов трудовой деятельности, занятий или ремесел по их выбору.
Your livelihood comes from this business. Ваши средства к существованию обеспечивает это дело.
Ports have been blockaded and fishermen prevented from carrying out the fishing which provided a livelihood for thousands of needy families. Устанавливалась блокада портов и рыбакам не позволяли заниматься рыбным промыслом, который обеспечивал средства к существованию для тысяч нуждающихся семей.
Involvement in economic activity and the resulting ability to earn or access sufficient resources for livelihood is an important component of social integration. Участие в экономической деятельности и соответствующая способность зарабатывать средства к существованию или получать доступ к достаточным ресурсам является одним из важных компонентов социальной интеграции.
8.2 The natural environment also provides a source of economic livelihood for many people in the Overseas Territories. 8.2 Природная среда также обеспечивает средства к существованию для многих людей, проживающих в заморских территориях.
Over 10 million people in those countries depended directly on cotton production for their livelihood. Средства к существованию более 10 млн. человек в этих странах находятся в прямой зависимости от производства хлопка.
Many have been provided with artificial limbs in order to help them to rehabilitate their lives and regain their livelihood. Многим предоставлены искусственные конечности, чтобы они могли восстановить свою жизнь и вновь обрести средства к существованию.
Of the 3.6 million families living in Mozambique, 3.2 million derive their livelihood from agriculture. Из 3,6 миллиона семей, проживающих в Мозамбике, 3,2 миллиона получают свои средства к существованию за счет сельского хозяйства.
Alternative livelihood has been provided to farmers to encourage them to end their dependence on opium poppy cultivation. Фермерам обеспечены альтернативные средства к существованию, чтобы помочь им преодолеть свою зависимость от выращивания опийного мака.
Agriculture was the engine of Malawi's economy and provided a livelihood for most of its population, who lived in rural areas. Сельское хозяйство составляет основу экономики Малави и дает средства к существованию большинству ее населения, которое живет в сельской местности.
The great majority of the population in developing countries depends, for its welfare and livelihood, on the production and export of primary commodities. Благосостояние и средства к существованию подавляющего большинства населения развивающихся стран зависят от производства и экспорта необработанных сырьевых товаров.
In addition, the majority of the population in LDCs depend on agriculture for their livelihood and live in rural areas. Кроме того, большинство населения в НРС добывает средства к существованию в сельскохозяйственном секторе и проживает в сельских районах.
It also demands a strong focus on livelihood rights, and seeks to promote inclusion and human development. Он требует также уделения пристального внимания соблюдению прав на средства к существованию и предусматривает поощрение широкого участия и развития человека.
The economic livelihood of CARICOM States is permanently linked to the surrounding seas. Экономические средства к существованию государств - членов КАРИКОМ неизменно связаны с окружающими их морями.
In agriculture, for example, they can further economic revitalization and secure the livelihood of their families. В сельском хозяйстве, например, они могут также способствовать экономическому восстановлению и обеспечить средства к существованию своим семьям.