Английский - русский
Перевод слова Livelihood
Вариант перевода Источников средств к существованию

Примеры в контексте "Livelihood - Источников средств к существованию"

Примеры: Livelihood - Источников средств к существованию
Diversity in livelihood characterizes rural populations. Для сельского населения характерно большое разнообразие источников средств к существованию.
Poverty alleviation and livelihood security are central imperatives for India. Сокращение масштабов нищеты и обеспечение источников средств к существованию - это важнейшие задачи для Индии.
Alternative livelihood programmes also serve as an important component in strategies to reduce supply. Другим важным направлением работы по сокращению предложения наркотиков является создание альтернативных источников средств к существованию.
Urgent and sustained funding is required to continue to provide life-saving humanitarian assistance and livelihood support and to strengthen the resilience of vulnerable people. Следует в срочном порядке и на планомерной основе обеспечить финансирование дальнейших мероприятий по оказанию жизненно необходимой гуманитарной помощи и поддержки источников средств к существованию и повышать жизнеспособность уязвимого населения.
Demolitions of housing and livelihood assets continued. Продолжался снос домов и уничтожение источников средств к существованию.
A total of 3,327 persons have been affected by the demolitions of housing and livelihood assets. Всего 3327 человек пострадали в результате сноса жилья и уничтожения источников средств к существованию.
(c) Sustainable local livelihood co-benefits; с) сопутствующие выгоды в плане устойчивости местных источников средств к существованию;
Agricultural cooperatives can sustain agricultural production and the livelihood of the peri-urban farming community and industry in the face of urbanization. Сельскохозяйственные кооперативы могут обеспечивать устойчивость сельскохозяйственного производства и наличие источников средств к существованию в интересах пригородных сельских хозяйств и промышленных предприятий в условиях урбанизации.
All of these aspects of forest income reduce the vulnerability of households and increase livelihood resilience. Все эти аспекты получаемого благодаря лесам дохода снижают уязвимость домашних хозяйств и повышают надежность источников средств к существованию.
Securing the basic livelihood of persons, families and communities who are hardest hit by the impact of the epidemic. Обеспечение надежных источников средств к существованию лицам, семьям и общинам, наиболее сильно пострадавшим в результате эпидемии.
Safe drinking water and sanitation services for human and environmental health as well as livelihood creation are the most important components of household water security. Безопасная питьевая вода и санитарные услуги, которые необходимы для здоровья человека и окружающей среды, а также для создания источников средств к существованию, являются наиболее важными компонентами безопасности бытового водообеспечения.
But the increasing external demand continues to drive production and undermine the creation of sustainable and competitive alternative means of livelihood. Однако растущий внешний спрос продолжает стимулировать производство и подрывать усилия по обеспечению устойчивых и конкурентоспособных альтернативных источников средств к существованию.
In the Andean region, continued support to sustainable livelihood schemes remains of high importance. В Андском регионе задачей первостепенной важности остается поддержка программ создания устойчивых источников средств к существованию.
UNODC implemented an alternative livelihood project in two major opium poppy-growing districts in Nangarhar province (Rodat and Chaparhar) in 2003. В 2003 году в двух основных районах выращивания опийного мака провинции Нангархар (Родат и Чапархар) ЮНОДК осуществляло проект создания альтернативных источников средств к существованию.
Overall, there has been reasonably good progress in livelihood generation. В целом был достигнут довольно значительный прогресс в создании источников средств к существованию.
Therefore, alternative livelihood projects needed to be created to strengthen the Government's credibility and reduce the risk of humanitarian crisis. Поэтому существует необходимость разработки проектов по созданию альтернативных источников средств к существованию в целях повышения доверия к правительству и сокращения риска возникновения гуманитарного кризиса.
States will also be advised on and assisted in the integration of counter-narcotics and sustainable livelihood objectives into wider development programmes. Кроме того, государствам будут предоставляться консультации и оказываться помощь в вопросах интеграции задач противодействия наркотизму и создания устойчивых источников средств к существованию в более общие программы развития.
Potential for economic exploitation as an alternative livelihood; promotion of ecotourism Обеспечение потенциала для экономического использования в качестве альтернативных источников средств к существованию; стимулирование развития экологического туризма
The draft policy provides a good framework for protecting the livelihood, identity and culture of the highland peoples. Проект политики закладывает прочную основу для деятельности в области охраны источников средств к существованию, самобытности и культуры народов, живущих в горных районах.
UNODC addresses several global threats within the framework of the rule of law and through its sustainable livelihood strategies. В рамках своей деятельности по укреплению правопорядка и стратегий создания устойчивых источников средств к существованию ЮНОДК противодействует целому ряду общемировых угроз.
Sustainable livelihood interventions are most effective when they are grounded in broader national rural development programmes. Практические меры по обеспечению устойчивых источников средств к существованию наиболее эффективны в том случае, когда они являются частью более широких национальных программ развития сельских районов.
Increased funding for sustainable livelihood projects and/or complementary development measures in illicit crop cultivation regions Увеличение объема выделенных средств на проекты создания устойчивых источников средств к существованию и/или вспомогательные меры по обеспечению развития в районах культивирования запрещенных к возделыванию растений
Current methods to assess the long-term impact of alternative livelihood projects will be reviewed and enhanced. Будут пересмотрены и усовершенствованы современные методы оценки долгосрочных последствий проектов создания альтернативных источников средств к существованию.
Number of national and local offices equipped to plan, monitor and evaluate sustainable livelihood activities Количество национальных и местных учреждений, способных планировать, контролировать и оценивать мероприятия по созданию устойчивых источников средств к существованию
Urban agriculture provides a critical livelihood and source of food for many urban dwellers, particularly low-income households in developing countries. Ведение сельского хозяйства в городах является одним из важнейших источников средств к существованию и продовольствия для многих городских жителей, особенно для малообеспеченных домохозяйств в развивающихся странах.