Примеры в контексте "Lived - Жить"

Примеры: Lived - Жить
Harold, 360,000 mutations, it would live or die trying, and it lived. Гарольд, после 360 тысяч мутаций, она могла жить или умереть пытаясь, и она выжила.
And we must all of us take heed and live as we have never lived. И всем нам нужно это принять и жить по-другому.
I've lived with the thought of you so long, without it I don't know what I'd do. Я постоянно думала о тебе, жила с этой мыслью так долго, что без неё не знаю, как жить дальше.
(a) the person has lived or intend to live in the country; а) человек живет или намерен жить в стране;
I have waited... longer than I should ever have lived. Я ждала... так долго, сколько и жить не должна была.
How have you lived this long on your own? Как ты смогла так долго жить сама по себе?
You know, it's too bad you couldn't have lived with Jessie and Annie. Знаете, это плохо, что вы не могли жить и с Джесси, и с Энни.
If only we lived in a world of shoulds. Если бы мы только могли жить в мире слов!
We have lived and lost at the whims of our masters for too long. мы завоевывали право жить, и теряли его и терпели капризы своих хозяев слишком долго.
I think if we worked together and lived together, we'd get sick of each other. Если мы будем работать вместе, жить вместе, нас будет просто тошнить друг от друга.
It must be difficult for you to have lived in the shadow of somebody who thinks like that, that you've got to be... Это должно быть сложно для вас, жить в тени кого-то, кто так думает, что вы должны быть...
And you probably could've lived with that, И, наверное, ты не могла жить,
In that moment, just being any part of this planet in this universe mattered more to me than whether I lived or died. В тот момент просто быть частью этой планеты в этой вселенной значило для меня больше, чем то, буду ли я жить или умру.
How can I live here as I lived before... when so many are suffering outside? Как я могу жить здесь, как прежде, если там, снаружи, столько страдания?
I won't say that I don't understand it, but I haven't lived under similar circumstances that make that particularly relevant in the same way. Не хочу сказать, что не понимаю этого, но ведь мне не приходилось жить в подобных условиях, при которых это становится чрезвычайно важным.
If everybody on the planet lived the way we did, we'd need between five, six, seven, some people even say 10 planets to make it. Если бы каждый человек на этой планете жил как мы, нам бы понадобилось около пяти, шести, семи, кто-то даже утверждает, что около десяти планет, чтобы жить таким образом.
Nevertheless, it has been observed that over the last few years, fewer refugees and displaced persons have been returning permanently to the places where they had lived prior to the war. Тем не менее было отмечено, что на протяжении нескольких лет все меньшее число беженцев и перемещенных лиц возвращаются жить на постоянной основе в места, где они проживали до войны.
A more flexible policy of assistance should be considered to support the return of people to where they can live and not only to where they have lived. Необходимо рассмотреть вопрос о применении более гибкой политики оказания помощи, с тем чтобы можно было оказывать поддержку возвращению людей в места, где они могут теперь жить, а не только в места, где они когда-то жили.
As a result, the Maghreb lived in a state of latent war; fraternal peoples who aspired to cooperate and live together in a stable and prosperous region were separated because of the greed of the Algerian governing class. В результате Магриб живет в состоянии латентной войны; братские народы, стремящиеся сотрудничать и жить вместе в стабильном и процветающем регионе, разделены алчностью правящего класса Алжира.
"We still do not live as he lived rampant repression in Argentina in the seventies, but the climate of fear and censorship is already installed," said Martinez. Мы до сих пор не жить, как жил безудержной репрессий в Аргентине в семидесятые годы, но атмосфера страха и цензура уже установлена, сказал Мартинес.
Initially, the colonists had to live in dugouts, for several years they lived in very difficult and even dangerous conditions, so in the first winter (1818-1819) only 118 families survived. Первоначально колонистам пришлось жить в землянках, на протяжении нескольких лет они жили в очень трудных и даже опасных условиях, так в первую зиму (1818-1819) выжили только 118 семей.
In 2014, Harrison was diagnosed with mixed dementia, a condition that his own father had also lived with in his later years, and went to live in a nursing home. В 2014 году у Харрисона была диагностирована смешанная деменция, состояние, с которым его собственный отец также жил в последние годы жизни и переехал жить в дом престарелых.
He acted in a much deserving way and from childhood lived apart from his father and his paternal line to live with the King in his household. Он вёл себя весьма достойно и с детства жил вдали от своего отца и родственников, чтобы жить с королём при его дворе.
But we can't live in the small apartment... after we've lived here! Но мы не можем жить в маленькой квартире... после того как жили здесь!
If everybody on the planet lived the way we did, we'd need between five, six, seven, some people even say 10 planets to make it. Если бы каждый человек на этой планете жил как мы, нам бы понадобилось около пяти, шести, семи, кто-то даже утверждает, что около десяти планет, чтобы жить таким образом.