Примеры в контексте "Lived - Жить"

Примеры: Lived - Жить
Do you know how I lived in that house? Вы хоть знаете, каково мне было жить в том доме?
I had never lived alone for any period of time, Мне никогда до этого не приходилось жить одной даже какой-то короткий промежуток времени.
Where did you think I lived? А где по-вашему я должен жить?
I would have preferred that she lived. Ей бы ещё жить да жить.
And I don't think I could've lived with myself had I kept it from him. И не думаю, что я бы смогла жить, скрывая это от него.
It's an honor to have lived at yours. Для меня было честью рядом с тобой жить.
And if I'd gotten my rightful inheritance, I could've lived like a king till the end of time. И если бы я получил моё законное наследство, я мог бы жить как король до скончания веков.
She loved social media, hated her parents, and lived and died by the fluctuating attention from boys. Обожала общаться с подружками, ненавидела родителей, и жить не могла, если на неё не обращали внимания мальчишки.
I lived with my wife for 40 years. I can live with you. Если я прожил со своей женой 40 лет, то могу жить и с тобой.
As once you lived, Osiris, so shall you live again. Как ты однажды жил, Осирис, так и будешь жить ты снова.
You have to live the present, I can speak from my experience since I've lived more than you. Нужно жить сегодняшним днем, это я тебе говорю, уж я-то постарше тебя буду.
I just think, I've lived with chaos for so long, I don't know how to live without it. Я просто думаю, что так долго жила в хаосе, я не знаю, как жить без него.
Support would thereby be provided to people where they can live and not only where they have lived. Поэтому помощь будет оказываться людям в тех местах, где они могут жить, а не только там, где они жили.
Children's lives could be hard even in peaceful countries and were all the more so when the children lived far from their homes in squalid conditions made worse by persistent war. Жизнь детей может быть непростой даже в тех странах, где царит мир, но она оказывается гораздо более сложной, когда детям приходится жить вдали от своего дома в жалких условиях, которые усугубляются продолжающимися военными действиями.
After the wedding, she lived with the young couple for a month and then left saying, "Young couples need some time alone". После свадьбы она жила с молодой парой около месяца и затем покинула их, сказав, что они иногда должны жить одни.
Her husband Chen Changhao had in 1938 gone to the Soviet Union for medical treatment, where he later lived with a Russian woman. Её муж Чэнь Чанхао в 1938 году уехал в СССР на лечение, где стал жить с русской женщиной.
At the age of eleven, he became an orphan and lived in Korntal (Germany). В возрасте 11 лет он остался сиротой и стал жить в Корнтале (Германия).
How long have you lived here? Как долго мы еще будем здесь жить?
The only way to get an A in my class is to have lived in the 20th century. Единственный путь получить пятерку по моему предмету - это жить в 20-м веке.
What? I wish I could have lived like you did. Если бы я мог жить так же, как и ты.
But I can't stay here and have my life lived for me. Но я не могу здесь оставаться и жить по указке.
that has lived under miserable conditions. которое было вынуждено жить в нечеловеческих условиях.
Could've lived like a civilian, you know? Мог бы жить, как простой гражданский.
This is the sort of place I wish I lived. Я хотел бы в таком жить.
There are people who could have lived without any suffering! которые могли бы жить без страданий!