Английский - русский
Перевод слова Line
Вариант перевода Грань

Примеры в контексте "Line - Грань"

Примеры: Line - Грань
Well, confidence game, showbiz - it's a thin line. Мошенничество, шоу-бизнес... здесь тонкая грань.
There's a line between friends and "not" friends. Между дружбой и "не" дружбой есть грань.
I don't cross any line I can't come back from. Я не перейду ту грань, за которой нет возврата.
ETCs blur the line between finance leasing and secured lending, and in their most recent forms have begun to resemble securitization arrangements. ЕТС размывает грань между лизингом и кредитованием под обеспечением, и в своих последних формах начали напоминать секьюритизационные договоренности.
How can he tell me to cross the line? Как он может советовать мне не бояться переступить грань?
This is why there is a hard line between good and evil, Stefan. Именно поэтому существует жесткая грань между добром и злом, Стефан
Listen, you were right, I was totally out of line the other night, and I'm so sorry... Послушай, ты была права, я перешла грань прошлой ночью, и мне очень жаль...
But make no mistake, she definitely crossed the line. Но, безусловно, она перешла грань
Last year, at Galavan's, when we were attacked, you told me the law shows you where the line is. В прошлом году, у Галавана, когда на нас напали, вы сказали, что закон показывает тебе грань.
In contrast with functional exemptions, sectoral exemptions are specifically directed at certain sectors, though in practice the line between the two is blurred. В отличие от функциональных изъятий секторальные изъятия представляют собой исключения, рассчитанные конкретно на определенные секторы, хотя на практике грань между ними довольно размыта.
At best, it is very difficult to draw the line between illiquidity and insolvency, as significant liquidity problems usually arise from doubts about solvency. В лучшем случае очень сложно провести грань между отсутствием ликвидности и неплатежеспособностью, поскольку серьезные проблемы с ликвидностью обычно являются следствием сомнений в отношении платежеспособности.
The Special Rapporteur agrees with the concerns of the non-governmental organizations that this system creates a very fine line between the juvenile delinquent and the child victim. Специальный докладчик согласна с мнением неправительственных организаций, обеспокоенных тем, что в рамках этой системы пострадавшего ребенка отделяет от несовершеннолетнего правонарушителя весьма тонкая грань.
There is a fine and delicate line between peacekeeping and peacebuilding and between peacebuilding and possible relapse. Существует тонкая и хрупкая грань между поддержанием мира и миростроительством, а также между миростроительством и возможным возобновлением конфликта.
We start down that road, where do we draw the line? Стоит только свернуть на эту дорожку, и сможем ли мы потом найти грань дозволенного?
You know as well as I do that Detective Benson crossed the line. Вы знаете так же как и я что детектив Бенсон преступила грань дозволенного
Council members must make an effort to draw a line between their narrow national interests and the collective interests of humankind. Члены Совета должны приложить все усилия к тому, чтобы провести четкую грань между своими узкими национальными интересами и коллективными интересами всего человечества.
The line between reasonable measures to protect humanitarian operations and unreasonable impediments to humanitarian action can sometimes be thin. Грань между разумными мерами по защите гуманитарных операций и чрезмерными препятствиями для гуманитарных действий иногда может быть тонкой.
The various costs of NCDs and injuries could cause a household to fall below the poverty line. Затраты, которые влекут за собой НИЗ и травмы, могут поставить домашнее хозяйство на грань нищеты.
When improving timeliness statisticians have to bear in mind that there is a fine line between the tasks of NSOs and the tasks of forecasters. При повышении оперативности публикации данных статистикам необходимо учитывать, что существует тонкая грань между задачами НСУ и задачами разработчиков прогнозов.
It also underscored the fact that there was no clear line separating traditional values, traditional practices and traditional symbols. Она также подчеркнула тот факт, что отсутствует какая-либо четкая грань, разделяющая традиционные ценности, традиционную практику и традиционные символы.
There is a fine line between such strategic alliances as complementary to traditional multilateralism, and as alternatives for global multilateralism with the direct or indirect representation of all States. Существует тонкая грань между такими стратегическими альянсами, как дополняющими традиционную многосторонность, и альтернативами глобальной многосторонности с прямой или косвенной представленностью всех государств.
However, we regret to see that there is sometimes a very thin line between freedom of expression and provocative attitudes calling for discrimination and even glorifying violence. Однако мы сожалеем, что иногда лишь весьма небольшая грань отделяет свободу слова от провокационного поведения, которое призывает к дискриминации или даже прославляет насилие.
They asked what constituted incitement to violence, hostility or discrimination and where the line between criticism - even if deemed offensive - and hate speech should be drawn. Специальные докладчики задались вопросом о том, что представляет собой подстрекательство к насилию, вражде или дискриминации и где следует провести грань между критикой - пусть даже оскорбительной - и призывами к ненависти.
That kind of scientific accuracy... it makes you wonder where the line between the natural and the supernatural really exists. Такая научная точность... это заставляет задуматься где грань между естественным и сверхъестественным действительно существует
There is a very thin line between you and those cray-cray people who live in homes full of newspaper. Между тобой и теми чокнутыми, живущими в домах, доверху набитых газетами, уже очень тонкая грань.