| It's a fine line. | Между ними тонкая грань. |
| You're out of the line. | Вы вышли за грань. |
| Quite the line to walk. | Нелегко определить эту грань. |
| Crossed the line there, didn't I? | Я перешел грань, да? |
| That's a very fine line. | Это очень тонкая грань. |
| This is where you draw the line? | Здесь проходит твоя грань? |
| I must draw the line somewhere. | Я должен где-то провести грань. |
| Carter, we crossed the line. | Картер, мы перешли грань. |
| By crossing the straight line. | Пересекая грань "натуральности". |
| You're way out line, man. | Ты пересек грань, чувак. |
| It's a fine line. | Это очнь тонкая грань. |
| It's a thin line, brother. | Это тонкая грань, братишка. |
| I let it get out of line. | Частенько выходили за грань. |
| There's often a fine line between confidence and arrogance. | Зачастую бывает тонкая грань между самоуверенностью и самонадеянностью. |
| The line between bear and human has apparently always been respected by the native communities of Alaska. | Грань между медведем и человеком всегда почиталась туземными жителями Аляски. |
| But with theophylline, the line between toxic and safe Is a thin one. | Но при приеме теофилина грань между пользой и вредом очень тонкая. |
| It is when this image is invoked in politics that critics cross the line between the constructive and the vicious. | Однако, обращаясь к этому образу в политике, критики переступают грань между подразумеваемым и порочащим. |
| I'm talking about drawing a line in the sand. | Речь идет не о китаезе, а о том, что существует грань, ...которую нельзя переступать. |
| Well, that walks a dangerously fine line between being really sweet and horribly condescending. | Важно не перейти грань между хорошим отношением и снисходительностью. |
| And I know that there can be a fine line... between flirtatious games and something quite dangerous. | И грань между попыткой обольщения и непристойным поведением порой тонка. |
| Let's just say the thin blue line can get a lot thinner when you're working in Vice. | Я лишь скажу, что грань между добром и злом становится тоньше, когда работаешь в полиции нравов. |
| Having watched the movie I became convinced again that the dividing line between the so-called healthy and mental people is very thin. | Посмотрев картину, я лишний раз убедилась в том, что грань между так называемыми нормальными и психически нездоровыми людьми очень тонка. |
| But a switch had been flicked, a line crossed. | Но что-то внутри уже переключилось... Я шагнул за грань. |
| Approach his next move like someone who's blurred the line between fiction and reality. | Хорошо, давай считать, что для него грань между вымыслом и правдой стерлась. |
| The line between fact and fiction was further blurred in the late 1970s when a book purporting to be a translation of "the real" Necronomicon was published. | Грань между вымыслом и реальностью была ещё больше размыта в конце 1970-х годов, после выхода в свет книги под названием Grimoirium Imperium, претендующей на звание перевода настоящего «Некрономикона». |