Английский - русский
Перевод слова Line
Вариант перевода Грань

Примеры в контексте "Line - Грань"

Примеры: Line - Грань
There's a fine line between concerned and stalker. Есть грань между обеспокоенностью и преследованием.
You have to sort walk this line between Presidential and... Тебе нужно найти тонкую грань между президентским и...
And so he stepped over that line into his fantasy. И он перешагнул эту грань в своих фантазиях.
There's a fine line between feisty and delusional. Есть тонкая грань между смелостью и безрассудством.
There's a line that cannot be crossed. Это та грань, которая не должна быть пересечена.
It's a fine line between pleasure and pain. Между болью и удовольствием грань тонка.
You know, it's a fine line between watching over and stalking. Знаешь, есть очень тонкая грань между присмотром и преследованием.
The work we do, the emotions - it's a thin line. Между нашей работой и эмоциями... зыбкая грань.
Thin line between heaven and here. Тонкая грань между небом и этим местом.
Unjustified expansion in the capacity of peacekeeping operations to use force could easily blur the line between peacekeeping and peace enforcement or jeopardize the impartiality of a mission's military component. Необоснованное расширение потенциала миротворческих операций в сторону применения силы может легко стереть грань между поддержанием мира и принуждением к миру или поставить под угрозу беспристрастность военного компонента миссии.
The unjustified expansion of the use of force could blur the line between peacekeeping and peace enforcement and could compromise the Organization's neutrality, thereby increasing risks for the civilian population. Необоснованное расширение права применять силу может стереть грань между поддержанием мира и принуждением к миру и породить сомнения в нейтральности Организации, создав дополнительный риск для гражданского населения.
There's a fine line between piquing someone's interest Очень тонкая грань между желанием заинтересовать человека
Well, sounds to me like they were out of line, Sean, not you. Мне кажется, это они перешли грань, Шон, не вы.
What? There is a fine line between "hostage" and "off your meds" in this building. В этом доме очень тонкая грань между "заложником" и "психом".
I mean, there's a fine line between protecting people and going too far... trampling on their rights. Я имею в виду, это очень тонкая грань между тем, чтобы защищать людей и заходить в этом слишком далеко... ущемлять их права.
Why did he cross that invisible line? Зачем он пересек эту невидимую грань?
I am very clear on where the line is between you and me and what we do here. Я очень четко вижу грань между мной и тобой, и тем, чем мы здесь занимаемся.
RB: Well, I think that there's a very thin dividing line between success and failure. RB: Я считаю, что между успехом и провалом - очень тонкая грань.
Now is the time to step across that line, become what you were born to be... or I promise you, I will find someone else. Пришло время переступить эту грань, стать тем, кем ты родился быть... или клянусь тебе, я найду кого-то другого.
No, I don't think you were out of line. Нет, я не думаю что ты переступил грань.
And see, I have this edgy sense of humor which sometimes crosses the line like right now, for instance. А ещё, видишь, у меня такой острый юмор, иногда заходящий за грань прямо как сейчас, например.
There is a very fine line between defining and dictating, Очень уж тонкая грань между этими двумя вещами.
But as life grows complicated, that line blurs, and we learn to justify our actions when we believe we've crossed it. Но по мере взросления эта грань размывается, и мы учимся оправдывать наши поступки, когда нам кажется, что мы ппересекли ее.
However, the Special Rapporteur is concerned that, in some cases, the concerned authorities may have blurred the thin line that distinguishes facilitation of religious freedoms from control. Однако Специальный докладчик обеспокоена тем, что в некоторых случаях соответствующие власти, вероятно, преступают тонкую грань, отделяющую содействие религиозным свободам от контроля.
I know where the line is, and I didn't cross it. Я знаю, где пролегает грань, и я не пересек ее.