There's a fine line between concerned and stalker. |
Есть грань между обеспокоенностью и преследованием. |
You have to sort walk this line between Presidential and... |
Тебе нужно найти тонкую грань между президентским и... |
And so he stepped over that line into his fantasy. |
И он перешагнул эту грань в своих фантазиях. |
There's a fine line between feisty and delusional. |
Есть тонкая грань между смелостью и безрассудством. |
There's a line that cannot be crossed. |
Это та грань, которая не должна быть пересечена. |
It's a fine line between pleasure and pain. |
Между болью и удовольствием грань тонка. |
You know, it's a fine line between watching over and stalking. |
Знаешь, есть очень тонкая грань между присмотром и преследованием. |
The work we do, the emotions - it's a thin line. |
Между нашей работой и эмоциями... зыбкая грань. |
Thin line between heaven and here. |
Тонкая грань между небом и этим местом. |
Unjustified expansion in the capacity of peacekeeping operations to use force could easily blur the line between peacekeeping and peace enforcement or jeopardize the impartiality of a mission's military component. |
Необоснованное расширение потенциала миротворческих операций в сторону применения силы может легко стереть грань между поддержанием мира и принуждением к миру или поставить под угрозу беспристрастность военного компонента миссии. |
The unjustified expansion of the use of force could blur the line between peacekeeping and peace enforcement and could compromise the Organization's neutrality, thereby increasing risks for the civilian population. |
Необоснованное расширение права применять силу может стереть грань между поддержанием мира и принуждением к миру и породить сомнения в нейтральности Организации, создав дополнительный риск для гражданского населения. |
There's a fine line between piquing someone's interest |
Очень тонкая грань между желанием заинтересовать человека |
Well, sounds to me like they were out of line, Sean, not you. |
Мне кажется, это они перешли грань, Шон, не вы. |
What? There is a fine line between "hostage" and "off your meds" in this building. |
В этом доме очень тонкая грань между "заложником" и "психом". |
I mean, there's a fine line between protecting people and going too far... trampling on their rights. |
Я имею в виду, это очень тонкая грань между тем, чтобы защищать людей и заходить в этом слишком далеко... ущемлять их права. |
Why did he cross that invisible line? |
Зачем он пересек эту невидимую грань? |
I am very clear on where the line is between you and me and what we do here. |
Я очень четко вижу грань между мной и тобой, и тем, чем мы здесь занимаемся. |
RB: Well, I think that there's a very thin dividing line between success and failure. |
RB: Я считаю, что между успехом и провалом - очень тонкая грань. |
Now is the time to step across that line, become what you were born to be... or I promise you, I will find someone else. |
Пришло время переступить эту грань, стать тем, кем ты родился быть... или клянусь тебе, я найду кого-то другого. |
No, I don't think you were out of line. |
Нет, я не думаю что ты переступил грань. |
And see, I have this edgy sense of humor which sometimes crosses the line like right now, for instance. |
А ещё, видишь, у меня такой острый юмор, иногда заходящий за грань прямо как сейчас, например. |
There is a very fine line between defining and dictating, |
Очень уж тонкая грань между этими двумя вещами. |
But as life grows complicated, that line blurs, and we learn to justify our actions when we believe we've crossed it. |
Но по мере взросления эта грань размывается, и мы учимся оправдывать наши поступки, когда нам кажется, что мы ппересекли ее. |
However, the Special Rapporteur is concerned that, in some cases, the concerned authorities may have blurred the thin line that distinguishes facilitation of religious freedoms from control. |
Однако Специальный докладчик обеспокоена тем, что в некоторых случаях соответствующие власти, вероятно, преступают тонкую грань, отделяющую содействие религиозным свободам от контроля. |
I know where the line is, and I didn't cross it. |
Я знаю, где пролегает грань, и я не пересек ее. |