Английский - русский
Перевод слова Line
Вариант перевода Грань

Примеры в контексте "Line - Грань"

Примеры: Line - Грань
And what's interesting is that fine line that I have with images and advertising. Вот что интересно: есть тонкая грань между моими фотографиями и рекламой.
There's a thin line between rude and unfriendly. Между грубостью и недружелюбием тонкая грань.
(Laughs) And... that exists only when illusion and reality have a very fine line. (Смеется) И... это удается только тогда, когда иллюзия и реальность имеют очень тонкую грань.
Mr. Glenn, you are way out of line. Мистер Гленн, ты выходишь за грань.
With Nick, that line's almost invisible. Для Ника эта грань почти невидима.
I realized he had crossed the line. Я понял, что он перешел за грань.
Very tough to draw a line between an actual disorder. Тяжело провести грань между настоящим растройстов и старым-добрым духом молодости.
I didn't say it was, but there is a fine line between self-empowerment and self-destruction. Я так и не говорила, но существует тонкая грань между самосовершенствованием и самоуничтожением.
Handsome, charming, always blurring the line between boss and employee. Красивый, очаровательный, так и норовит стереть грань между начальником и подчиненным.
Approach his next move like someone who's blurred the line between fiction and reality. Чтобы предсказать его следующий шаг нужно смыть грань между вымыслом и реальностью.
I can understand you're frustrated, but there has to be a line. Я могу понять, что ты раздражена, но должна быть грань.
In my experience, there's a very fine line between love and hate. По моему опыту, между любовью и ненавистью тонкая грань.
No, I drew a line between the important stuff and that. Нет, у меня есть грань между важным и этим.
And even if he changed his mind he still crossed the line. И даже если он одумался он все-таки переступил эту грань.
And... There's that thin line and we crossed it. А потом... перешли эту тонкую грань.
If you've crossed some sort of line, please tell me. Если вы вышли за грань, пожалуйста, сообщи мне.
The line between operative and anarchist is razor thin. Грань между оперативником и анархистом довольно тонка.
You crossed the line when you stopped treating people with respect. ы пересекли эту грань, когда перестали с уважением относитьс€ к люд€м.
The line between stalker and angel seems very thin. Грань между преследователем и ангелом кажется очень тонкая.
There's a very fine line, Master Bruce, between justice... and vengeance. Мастер Брюс, есть очень тонкая грань между правосудием... и местью.
The recent disturbing developments only show how thin the dividing line is between peace and violence. Недавние тревожные события еще раз показали, насколько тонка грань между миром и насилием.
Now you're really crossing the line. А вот теперь вы точно преступили грань.
I know your intentions were good, but you were so far over the line. Я знаю, твои намерения были хорошими, но ты пересек грань.
It's a tight ethical line he has to walk. Это тонкая этическая грань, через которую ему нельзя переступать.
No, I'm the one who stepped over the line. Нет, я преступил грань дозволенного.