| And what's interesting is that fine line that I have with images and advertising. | Вот что интересно: есть тонкая грань между моими фотографиями и рекламой. |
| There's a thin line between rude and unfriendly. | Между грубостью и недружелюбием тонкая грань. |
| (Laughs) And... that exists only when illusion and reality have a very fine line. | (Смеется) И... это удается только тогда, когда иллюзия и реальность имеют очень тонкую грань. |
| Mr. Glenn, you are way out of line. | Мистер Гленн, ты выходишь за грань. |
| With Nick, that line's almost invisible. | Для Ника эта грань почти невидима. |
| I realized he had crossed the line. | Я понял, что он перешел за грань. |
| Very tough to draw a line between an actual disorder. | Тяжело провести грань между настоящим растройстов и старым-добрым духом молодости. |
| I didn't say it was, but there is a fine line between self-empowerment and self-destruction. | Я так и не говорила, но существует тонкая грань между самосовершенствованием и самоуничтожением. |
| Handsome, charming, always blurring the line between boss and employee. | Красивый, очаровательный, так и норовит стереть грань между начальником и подчиненным. |
| Approach his next move like someone who's blurred the line between fiction and reality. | Чтобы предсказать его следующий шаг нужно смыть грань между вымыслом и реальностью. |
| I can understand you're frustrated, but there has to be a line. | Я могу понять, что ты раздражена, но должна быть грань. |
| In my experience, there's a very fine line between love and hate. | По моему опыту, между любовью и ненавистью тонкая грань. |
| No, I drew a line between the important stuff and that. | Нет, у меня есть грань между важным и этим. |
| And even if he changed his mind he still crossed the line. | И даже если он одумался он все-таки переступил эту грань. |
| And... There's that thin line and we crossed it. | А потом... перешли эту тонкую грань. |
| If you've crossed some sort of line, please tell me. | Если вы вышли за грань, пожалуйста, сообщи мне. |
| The line between operative and anarchist is razor thin. | Грань между оперативником и анархистом довольно тонка. |
| You crossed the line when you stopped treating people with respect. | ы пересекли эту грань, когда перестали с уважением относитьс€ к люд€м. |
| The line between stalker and angel seems very thin. | Грань между преследователем и ангелом кажется очень тонкая. |
| There's a very fine line, Master Bruce, between justice... and vengeance. | Мастер Брюс, есть очень тонкая грань между правосудием... и местью. |
| The recent disturbing developments only show how thin the dividing line is between peace and violence. | Недавние тревожные события еще раз показали, насколько тонка грань между миром и насилием. |
| Now you're really crossing the line. | А вот теперь вы точно преступили грань. |
| I know your intentions were good, but you were so far over the line. | Я знаю, твои намерения были хорошими, но ты пересек грань. |
| It's a tight ethical line he has to walk. | Это тонкая этическая грань, через которую ему нельзя переступать. |
| No, I'm the one who stepped over the line. | Нет, я преступил грань дозволенного. |