The thin line between genius and madness... |
Тонкая грань между гениальностью и безумием... |
It's a really fine line. |
Да, это действительно тонкая грань. |
We can define where a legal line is. |
Мы можем определять, где проходит правовая грань. |
The line between the good guys and the bad guys is very thin. |
Грань между хорошими и плохими парнями очень тонкая. |
After all, there's a fine line between a good story and a bald-faced lie. |
В конце концов, существует чёткая грань между хорошей историей и откровенной ложью. |
The line such between such technical assistance provisions and general information exchange may be thin. |
Грань между такими положениями о технической помощи и общим обменом информацией может быть тонкой. |
Being able to feel the line that passes between a painful addiction and the desire to relax, enjoy a gulp of a fragrant drink. |
Уметь чувствовать грань, что проходит между болезненным пристрастием и желанием расслабиться, получить удовольствие от глотка ароматного напитка. |
I draw the line between me and my character. |
Я рисую грань между мной и моим персонажем. |
In some cases, the line between cryptomnesia and zeitgeist (compare the concept of multiple discovery in science) may be somewhat hazy. |
В некоторых случаях грань между криптомнезией и духом времени (сравните понятие множественного открытия в науке) может быть несколько туманно. |
Drummer Larry Mullen, Jr. has stated his dislike of the album: There's a thin line between interesting music and self-indulgence. |
Барабанщик Ларри Маллен известен своей неприязнью альбома: «Есть тонкая грань между интересной музыкой и баловством. |
I'm crossing a line here, Colonel. |
Здесь я перехожу грань, полковник. |
Shibusa walks a fine line between contrasting aesthetic concepts such as elegant and rough or spontaneous and restrained. |
Сибуми проводит тонкую грань между контрастирующими эстетическими понятиями, такими как элегантный и грубый, спонтанный и сдержанный. |
The line between grief and guilt is a thin one. |
Тонка грань между горем и виной. |
You're crossing a line you won't come back from. |
Вы переступите грань, и уже не сможете вернуться. |
But there is a fine line between courage and stupidity. |
Но тут есть тонкая грань между мужеством и глупостью. |
Well, sometimes there's a fine line between the two. |
Иногда грань между ними слишком тонка. |
Maybe; a thin line divides madness from genius. |
Может быть тонкая грань отделяет безумие от гениальности. |
Even though it's Cristina, I won't cross that line. |
Даже если это Кристина, эту грань я не переступлю. |
It is a thin line between love and hate. |
Существует тонкая грань между любовью и ненавистью. |
Russia, where the line between state-controlled and privately controlled companies is often blurry, has demonstrated this strategy in Europe. |
Россия, где грань между контролируемыми государством и частными компаниями зачастую бывает размытой, продемонстрировала эту стратегию в Европе. |
You cross the line, you answer to me. |
Переступите грань - будете отвечать передо мной. |
There are many examples which blur the line. |
Существует много примеров, стирающих эту грань. |
Such a fine line between being in love and being cared in the community. |
Такая тонкая грань между любовью и потребностью быть с кем-то. |
(Inhales) Well, there's a thin line between hard work and obsession. |
(Вдыхает) Ну, пролегает тонкая грань между усердной работой и одержимостью. |
Well, I think that there's a very thin dividing line between success and failure. |
Я считаю, что между успехом и провалом - очень тонкая грань. |