| The thin line between genius and madness... | Тонкая грань между гениальностью и безумием... |
| It's a really fine line. | Да, это действительно тонкая грань. |
| We can define where a legal line is. | Мы можем определять, где проходит правовая грань. |
| The line between the good guys and the bad guys is very thin. | Грань между хорошими и плохими парнями очень тонкая. |
| After all, there's a fine line between a good story and a bald-faced lie. | В конце концов, существует чёткая грань между хорошей историей и откровенной ложью. |
| The line such between such technical assistance provisions and general information exchange may be thin. | Грань между такими положениями о технической помощи и общим обменом информацией может быть тонкой. |
| Being able to feel the line that passes between a painful addiction and the desire to relax, enjoy a gulp of a fragrant drink. | Уметь чувствовать грань, что проходит между болезненным пристрастием и желанием расслабиться, получить удовольствие от глотка ароматного напитка. |
| I draw the line between me and my character. | Я рисую грань между мной и моим персонажем. |
| In some cases, the line between cryptomnesia and zeitgeist (compare the concept of multiple discovery in science) may be somewhat hazy. | В некоторых случаях грань между криптомнезией и духом времени (сравните понятие множественного открытия в науке) может быть несколько туманно. |
| Drummer Larry Mullen, Jr. has stated his dislike of the album: There's a thin line between interesting music and self-indulgence. | Барабанщик Ларри Маллен известен своей неприязнью альбома: «Есть тонкая грань между интересной музыкой и баловством. |
| I'm crossing a line here, Colonel. | Здесь я перехожу грань, полковник. |
| Shibusa walks a fine line between contrasting aesthetic concepts such as elegant and rough or spontaneous and restrained. | Сибуми проводит тонкую грань между контрастирующими эстетическими понятиями, такими как элегантный и грубый, спонтанный и сдержанный. |
| The line between grief and guilt is a thin one. | Тонка грань между горем и виной. |
| You're crossing a line you won't come back from. | Вы переступите грань, и уже не сможете вернуться. |
| But there is a fine line between courage and stupidity. | Но тут есть тонкая грань между мужеством и глупостью. |
| Well, sometimes there's a fine line between the two. | Иногда грань между ними слишком тонка. |
| Maybe; a thin line divides madness from genius. | Может быть тонкая грань отделяет безумие от гениальности. |
| Even though it's Cristina, I won't cross that line. | Даже если это Кристина, эту грань я не переступлю. |
| It is a thin line between love and hate. | Существует тонкая грань между любовью и ненавистью. |
| Russia, where the line between state-controlled and privately controlled companies is often blurry, has demonstrated this strategy in Europe. | Россия, где грань между контролируемыми государством и частными компаниями зачастую бывает размытой, продемонстрировала эту стратегию в Европе. |
| You cross the line, you answer to me. | Переступите грань - будете отвечать передо мной. |
| There are many examples which blur the line. | Существует много примеров, стирающих эту грань. |
| Such a fine line between being in love and being cared in the community. | Такая тонкая грань между любовью и потребностью быть с кем-то. |
| (Inhales) Well, there's a thin line between hard work and obsession. | (Вдыхает) Ну, пролегает тонкая грань между усердной работой и одержимостью. |
| Well, I think that there's a very thin dividing line between success and failure. | Я считаю, что между успехом и провалом - очень тонкая грань. |