Английский - русский
Перевод слова Line
Вариант перевода Грань

Примеры в контексте "Line - Грань"

Примеры: Line - Грань
The thin line between genius and madness... Тонкая грань между гениальностью и безумием...
It's a really fine line. Да, это действительно тонкая грань.
We can define where a legal line is. Мы можем определять, где проходит правовая грань.
The line between the good guys and the bad guys is very thin. Грань между хорошими и плохими парнями очень тонкая.
After all, there's a fine line between a good story and a bald-faced lie. В конце концов, существует чёткая грань между хорошей историей и откровенной ложью.
The line such between such technical assistance provisions and general information exchange may be thin. Грань между такими положениями о технической помощи и общим обменом информацией может быть тонкой.
Being able to feel the line that passes between a painful addiction and the desire to relax, enjoy a gulp of a fragrant drink. Уметь чувствовать грань, что проходит между болезненным пристрастием и желанием расслабиться, получить удовольствие от глотка ароматного напитка.
I draw the line between me and my character. Я рисую грань между мной и моим персонажем.
In some cases, the line between cryptomnesia and zeitgeist (compare the concept of multiple discovery in science) may be somewhat hazy. В некоторых случаях грань между криптомнезией и духом времени (сравните понятие множественного открытия в науке) может быть несколько туманно.
Drummer Larry Mullen, Jr. has stated his dislike of the album: There's a thin line between interesting music and self-indulgence. Барабанщик Ларри Маллен известен своей неприязнью альбома: «Есть тонкая грань между интересной музыкой и баловством.
I'm crossing a line here, Colonel. Здесь я перехожу грань, полковник.
Shibusa walks a fine line between contrasting aesthetic concepts such as elegant and rough or spontaneous and restrained. Сибуми проводит тонкую грань между контрастирующими эстетическими понятиями, такими как элегантный и грубый, спонтанный и сдержанный.
The line between grief and guilt is a thin one. Тонка грань между горем и виной.
You're crossing a line you won't come back from. Вы переступите грань, и уже не сможете вернуться.
But there is a fine line between courage and stupidity. Но тут есть тонкая грань между мужеством и глупостью.
Well, sometimes there's a fine line between the two. Иногда грань между ними слишком тонка.
Maybe; a thin line divides madness from genius. Может быть тонкая грань отделяет безумие от гениальности.
Even though it's Cristina, I won't cross that line. Даже если это Кристина, эту грань я не переступлю.
It is a thin line between love and hate. Существует тонкая грань между любовью и ненавистью.
Russia, where the line between state-controlled and privately controlled companies is often blurry, has demonstrated this strategy in Europe. Россия, где грань между контролируемыми государством и частными компаниями зачастую бывает размытой, продемонстрировала эту стратегию в Европе.
You cross the line, you answer to me. Переступите грань - будете отвечать передо мной.
There are many examples which blur the line. Существует много примеров, стирающих эту грань.
Such a fine line between being in love and being cared in the community. Такая тонкая грань между любовью и потребностью быть с кем-то.
(Inhales) Well, there's a thin line between hard work and obsession. (Вдыхает) Ну, пролегает тонкая грань между усердной работой и одержимостью.
Well, I think that there's a very thin dividing line between success and failure. Я считаю, что между успехом и провалом - очень тонкая грань.