| He toured Egypt, Tunisia, and Libya in September 2011 and received a hero's welcome. | В сентябре 2011 г. он посетил Египет, Тунис и Ливию и был встречен как герой. | 
| The collapse of authoritarian rule created a security vacuum with no functioning state apparatus, making Libya highly exposed to international influence, often in the service of corporate interests. | Крах авторитарного правления создает вакуум в сфере безопасности с нефункционирующим государственным аппаратом, что делает Ливию очень подверженной международному влиянию, которое часто преследует корпоративные интересы. | 
| The Diocese of Egypt was expanded to take in the chaplaincies of Ethiopia, Somalia, Libya, Tunisia and Algeria. | Диоцез Египта был расширен, включив в себя Эфиопию, Сомали, Ливию, Тунис, Алжир. | 
| You deny my citizenship application and you send me back to Libya? | Вы откажете мне в гражданстве и отправите меня обратно в Ливию? | 
| The problem is, in a month, I'm supposed to go to Libya. | Дело в том, что через месяц я должен был ехать в Ливию. | 
| He lives in Lebanon, but flew into Libya last month, and I am not seeing a return ticket out. | Он живёт в Ливане, но улетел в Ливию в прошлом месяце и обратного билета я не вижу. | 
| It's from a security cam outside a mosque in Tunis where the girls stopped on their way to Libya. | Это записи с камеры наблюдения с мечети в Тунисе, где девушки останавливались на пути в Ливию. | 
| Hello, and welcome to Libya In The Global Age, | Здравствуйте и добро пожаловать в Ливию в глобальную эпоху, | 
| I have my gun, I have my rifle to fight for Libya. | У меня есть пистолет и винтовка, чтобы сражаться за Ливию. | 
| Note, that when we went into Libya, it was not good enough for the West to do it alone; we had to bring others in. | Заметьте, что когда мы вошли в Ливию, для Запада было опрометчиво делать это в одиночку; мы должны были подключить и других. | 
| The importation of various types of agricultural equipment and supplies by air has been blocked, and they have been reaching Libya through other countries. | Импорт различных видов сельскохозяйственного оборудования и принадлежностей воздушным транспортом был блокирован, и поставки в Ливию осуществлялись через другие страны. | 
| We do not believe that the Security Council or any other body has the right to ask Libya to violate its own laws or to surrender its sovereignty. | Мы не считаем, что Совет Безопасности или любой другой орган может просить Ливию нарушать свои собственные законы или отказываться от своего суверенитета. | 
| The United States has habitually used it against most peoples and States, including Libya, which has been the target of several American conspiracies aimed at overthrowing its revolutionary regime. | Соединенные Штаты не задумываясь использовали его против большинства народов и государств, включая Ливию, ставшую объектом нескольких подготовленных американцами заговоров, направленных на свержение революционного режима. | 
| My fixer says HS reached out to him early this morning, looking to empty several bank accounts, move the cash back to Libya. | Мой контакт сказал, что ХШ связались с ним сегодня утром, чтобы проверить несколько пустых банковских счетов, деньги перевели обратно в Ливию. | 
| Referring to the letter from the Ministry of Foreign Affairs, the Refugee Board considered it unlikely that the complainant would risk persecution upon return to Libya. | Ссылаясь на письмо министерства иностранных дел, Совет по делам беженцев посчитал маловероятным, что заявитель подвергнется преследованию по возвращении в Ливию. | 
| There is no African State, including Libya, that managed to chart its own frontiers with its neighbours. | Нет ни одного африканского государства, включая Ливию, которое бы вместе со своими соседями само обозначило свои границы. | 
| Between 6 and 27 July it visited Libya, Afghanistan, Pakistan, Egypt and the United Kingdom. | За период с 6 и по 27 июля этого года она посетила Ливию, Афганистан, Пакистан, Египет и Соединенное Королевство. | 
| It was clear that the Western media had sought to confuse world public opinion by unjustly accusing Libya of terrorism. | Совершенно очевидно, что западные средства информации сознательно стремились дезинформировать мировое сообщество, безосновательно обвиняя Ливию в причастности к терроризму. | 
| Libya had come to be ranked thus because it was in a third-world region accused of all sorts of evils. | Ливию стали квалифицировать таким образом из-за того, что она находится в регионе третьего мира, который обвиняется во всех смертных грехах. | 
| The EU encourages Libya to continue its good cooperation with the IAEA and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) in implementing its decision. | ЕС призывает Ливию продолжать добросовестное сотрудничество с МАГАТЭ и Организацией по запрещению химического оружия (ОЗХО) в деле выполнения этого решения. | 
| After the ship passed through the Suez Canal, bound for Libya, it was stopped by German and Italian authorities. | После того как судно пересекло Суэцкий канал по пути в Ливию, оно было остановлено германскими и итальянскими властями. | 
| A one-week OHCHR mission to Libya was facilitated by UNSMIL in early October, in order to identify areas where United Nations assistance might be requested. | При содействии МООНПЛ в начале октября состоялась однонедельная поездка УВКПЧ в Ливию для поиска областей, где может потребоваться помощь Организации Объединенных Наций. | 
| Participants welcomed those efforts and the report of the African Union ad hoc High Level Committee on its recent visit to Libya. | Участники приветствовали эти усилия и доклад, подготовленный специальным Комитетом высокого уровня Африканского союза по итогам его недавнего визита в Ливию. | 
| He plans to visit Libya in the near future and will then travel to New York to brief the Security Council. | Он планирует в ближайшем будущем посетить Ливию, а затем прибудет в Нью-Йорк, чтобы выступить с брифингом в Совете. | 
| In the context of such enforcement, the Committee has thus far received 11 reports of inspection of cargo on board vessels heading towards Libya. | В контексте такого осуществления Комитетом к настоящему времени получено 11 сообщений о проверке груза на борту судов, направляющихся в Ливию. |