Another possible reason given for Gaddafi's abandonment of Haftar was the potential that Haftar might return to Libya as a hero and thus pose a threat to Gaddafi's rule itself. |
К тому же Хафтар мог бы вернуться в Ливию как герой и тем самым создать угрозу самому режиму Каддафи. |
However, Osman longed for active service and was soon sent to Libya once more, this time in the suite of Nuri Pasha, an uncle of Enver Pasha. |
Тем не менее, он жаждал действительной службы и вскоре был снова отправлен в Ливию, на этот раз в свите Нури-паши, брата Энвера-паши. |
The 1986 United States bombing of Libya, 10 days after the disco bombing, is described as an operation carried out mainly for PR reasons, because attacking Syria would have been too risky. |
В 1986 году спустя 10 дней после взрыва на дискотеке США бомбили Ливию, главным образом ради PR-повода, поскольку нападение на Сирию было слишком рискованно. |
The cause was not an attempt by the global South to revive outdated notions of unlimited sovereignty; rather, it was a reaction to the perceived overreach of the NATO-led military intervention in Libya in 2011. |
Причиной была не попытка мирового Юга оживить устаревшие представления о неограниченном суверенитете, а реакция на воспринимаемое как превышение мандата военное вмешательство в Ливию под руководством НАТО в 2011 г. |
On 25 August 1978, al-Sadr and two companions, Sheikh Muhammad Yaacoub and journalist Abbas Badreddine, departed for Libya to meet with government officials at the invitation of Muammar Gaddafi. |
Он отправился сперва в Сирию, а 25 августа 1978 года, с шейхом Мухаммадом Якубом и журналистом Аббасом Бадруддином прибыл в Ливию для переговоров с Муаммаром Каддафи. |
The Livestock Feed Corporation's production facilities have been hampered by frequent mechanical and electrical failures owing to delays in the delivery of essential spare parts, which are normally imported from abroad and air-freighted directly to Libya. |
На предприятиях по производству кормов то и дело выходит из строя механическое и электрическое оборудование, поскольку с опозданием поступают существенно необходимые запасные части, которые обычно доставлялись прямо в Ливию воздушным транспортом. |
However, the two countries were unable to find a pretext to realize their ambition of a new return to Libya except by resorting to allegations, which came to be known later as the Lockerbie case. |
Однако эти две страны не сумели найти иного предлога для осуществления своих амбиций на новое возвращение в Ливию, кроме как обвинения, получившего позднее название "дело Локерби". |
Our deepest desire is for peace to return to Libya so that the killing can end and the Libyans can reconcile in the framework of the National Transitional Council in order to build a State based on the rule of law and democracy. |
Наша самая сокровенная мечта - это возвращение мира в Ливию, прекращение бойни и примирение ливийцев под эгидой Национального переходного совета, с тем чтобы они могли начать строить правовое демократическое государство. |
Kristiyana Venelinova Valcheva had arrived in Libya in 1991 and had been working at the Hauari hospital in Benghazi for six years at the time of the events. |
Кристияна Венелинова Валчева прибыла в Ливию в 1991 году и работала в больнице Хауари в Бенгази; к началу излагаемых событий она проработала шесть лет. |
On 11 November 2013, media reports indicated that Greece seized a Sierra Leone-flagged ship, the Nour M, which had been transporting arms and ammunition to Libya. |
11 ноября 2013 года в СМИ появились сообщения о том, что Греция задержала шедшее под флагом Сьерра-Леоне судно «Нур М», перевозившее оружие и боеприпасы в Ливию. |
After overcoming crew resistance, they found crates of Scud missile components labelled "water refinement equipment" en route to Pakistan or possibly Libya (the manifest had been falsified) from the Democratic People's Republic of Korea. |
Преодолев сопротивление экипажа, таможенники обнаружили ящики с компонентами ракет «Скад», на которых было написано «водоочистное оборудование» и которые перевозились из Корейской Народно-Демократической Республики в Пакистан или, возможно, в Ливию (манифест оказался поддельным). |
The latter facility was removed, however, when he made a provocative online declaration about returning to Libya, which also resulted in the confiscation of his telephones. |
Однако после появления в сети провокационного заявления Саади Каддафи о возвращении в Ливию он был лишен доступа к Интернету и, как следствие, у него были изъяты телефонные аппараты. |
According to the first complainant, the authorities suspected him of Ennahda membership and of being in contact with its leader, L. S. Under strong psychological pressure, the complainants left Tunisia for Libya, on fake passports, on 21 July 2007. |
По словам первого заявителя, власти подозревали его в членстве в партии "Ан-Нахда" и в контактах с ее лидером Л.С. Находясь под сильным психологическим давлением, 21 июля 2007 года заявители уехали из Туниса в Ливию по фальшивым паспортам. |
Amnesty International informed the government in May that it wished to visit Libya, but was not granted access by the end of the year. |
В мае Amnesty International уведомила правительство о желании посетить Ливию, однако по состоянию на конец года въезд в страну для представителей организации был закрыт. |
Lady Be Good flew back alone from Italy on its return trip to its home base in Libya. |
Lady Be Good аэродром Солух Lady Be Good в одиночку возвращался в Ливию с боевого вылета. |
He was executed in August of 227, and Orbiana was stripped of her title, divorced, and exiled to the province of Libya in north Africa. |
В августе 227 года Саллюстий был казнен, а Oрбиана была лишена титула, её брак расторгли, а её саму сослали в Ливию. |
It should be at least as effective in protecting the Yezidis (and Kurds and others in nearby Erbil) as was the intervention in Libya in 2011 to stop the threatened massacre by Muammar el-Qaddafi's forces of the people of Benghazi. |
Оно должно быть как минимум не менее эффективным в плане защиты езидов, (а также курдов и других народностей в близлежащей Эрбиле), чем вмешательство в Ливию в 2011 году, которое было предпринято, чтобы остановить угрозу резни народа Бенгази силами Муаммара аль-Каддафи. |
As the entire international community knows, all this suffering was designed to force Libya to adopt a policy of appeasement, a policy of slavish acquiescence. |
Как известно всему международному сообществу, эти страдания были причинены стремлением заставить Ливию начать проводить политику примирения - политику рабского покорства. |
You may be aware that recent years have seen a spate of accusations by the United States against Libya, including the charge that we have built secret underground installations in the Tarhunah area for the manufacture of chemical weapons. |
Вам, вероятно, известно, что за последние годы Соединенные Штаты Америки обрушили на Ливию лавину обвинений, включая утверждения о том, что мы ведем строительство секретных подземных сооружений в районе Тархуны для производства химического оружия. |
Over a 75-year period the Ottoman Turks provided 33 governors and Libya remained part of the empire-although at times virtually autonomous-until Italy invaded for the second time in 1911, as the Ottoman Empire was collapsing. |
75 лет турки-османы предоставляли Триполитании помощь, и Ливия осталась частью империи - хотя время от времени фактически автономной - пока Италия не вторглась в Ливию в 1911 году, когда Османская империя разрушалась. |
Amnesty International has asked Libya to play a role in promoting human rights in the world |
Организация «Международная амнистия» призвала Ливию играть роль в поощрении прав человека в мире |
A further amount of TND 2,800 was allegedly disbursed by the Claimant to its regional office in Medenine, Tunisia, to pay for assistance and relief provided to Tunisian nationals returning through Libya in September and October 1990. |
Согласно утверждениям, заявитель перечислил еще 2800 тунисских динаров своему региональному представительству в Меденине для финансирования мер по оказанию содействия и помощи гражданам Туниса, возвращавшимся в страну через Ливию в сентябре и октябре 1990 года. |
We must also ask ourselves how much money is being spent on sophisticated weapons to destroy Libya. |
Эта реальность покажется нам еще более бесчеловечной, если одновременно мы зададим себе вопрос, сколько тратится на то, чтобы уничтожить Ливию при помощи самого современного на Земле оружия? |
The Maltese government's refusal to extradite the pilots or return the aircraft to Libya swiftly established the island state as an unfriendly neighbour of the Gaddafi government amidst the Libyan uprising. |
Правительство Мальты отказалось выдать мятежных пилотов и вернуть истребители в Ливию, что было воспринято Муаммаром Каддафи как недружелюбные действия соседнего государства. |
The Pre-trial Chamber was in the process of deciding on the merits of the challenge as to whether the case should be heard at the Hague-based facilities of the Court or in Libya. |
Палата предварительного производства находилась в процессе принятия решения по существу возражений, выдвинутых против рассмотрения дела в здании Международного Суда в Гааге, и ходатайства о переносе его в Ливию. |