Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливию

Примеры в контексте "Libya - Ливию"

Примеры: Libya - Ливию
Many of the men in this region traditionally left to work in the coastal towns of Tunisia or as migrant laborers in Libya, and were having difficulty finding work. Многие мужчины с юга ушли на работы в прибрежные города Туниса или уезжали в качестве трудовых мигрантов в Ливию, испытывая трудности с поиском работы.
Frost served in many active theaters, including Libya from 1995 to 1998, Jordan, 1998 to 2000. Участвовал на многих театрах действий, включая Ливию с 1995 по 1998 годы и Иорданию с 1998 по 2000 год.
On March 7, 1964, a young aircraft engineer, Theo van Eijck, of the Dutch Naval Air Arm MLD stole a two-engined Grumman S-2 Tracker maritime patrol aircraft at RAF Hal Far in Malta and flew to Libya. У 7 марта 1964 года авиатехник авиаслужбы ВМФ Голландии матрос 1-го класса Тео ван Эйк (Theo van Eijck), 21 год, угнал двухмоторный патрульный самолёт «Грумман Трекер» с авиабазы ВВС Великобритании Хал Фар на Мальте и полетел в Ливию.
On 13 November 2014, al-Baghdadi released an audio recording in which he accepted pledges of allegiance from supporters in five countries, including Libya, and announced the expansion of his group to those territories. 13 ноября 2014 года Аль-Багдади выпустил аудиозапись, в которой он принял заверения в верности (Байи) от своих сторонников в пяти странах, включая Ливию, и объявил о расширении своей группировки на этих территориях.
You mean ship him and the rest of the refugees back to Libya? Вы имеете в виду, отправить его и всех остальных беженцев обратно в Ливию?
These measures assumed a new dimension when, on 8 August 1996, the President of the United States signed an Act imposing sanctions on foreign companies investing in oil in certain countries, including Libya. Эти меры получили новое измерение, когда 8 августа 1996 года президент Соединенных Штатов подписал закон о введении санкций в отношении иностранных компаний, осуществляющих инвестиции в нефтяной сектор в некоторых странах, включая Ливию.
The Security Council considers this clear violation of Council resolution 748 (1992) of 31 March 1992 as totally unacceptable and calls on Libya to refrain from any further such violations. Совет Безопасности рассматривает это явное нарушение резолюции 748 (1992) Совета от 31 марта 1992 года как абсолютно неприемлемый акт и призывает Ливию воздерживаться от любых подобных нарушений в будущем.
With regard to the dispute pitting Libya against certain other Member States, the Government of Mali reaffirms its support for implementation of Security Council resolutions 731 (1992) and 748 (1992). Что касается конфликта, который противопоставил Ливию некоторым другим государствам-членам, правительство Мали вновь заявляет о своей поддержке осуществления резолюций 731 (1992) и 748 (1992) Совета Безопасности.
I am thinking in particular of Syria and Libya, which are a factor in the stability of the area and the peace treaty. В частности, я имею в виду Сирию и Ливию, которые влияют на стабильность в этом районе и на мирный договор .
On 3 March 1992, Libya also asked the Court to indicate provisional measures to prevent further action by the United Kingdom and the United States to compel it to surrender the alleged offenders before any examination of the merits of the cases. 3 марта 1992 года Ливия также просила Суд указать временные меры для предупреждения дальнейших действий со стороны Соединенного Королевства и Соединенных Штатов с целью принудить Ливию выдать предполагаемых преступников, до рассмотрения этих дел по существу.
Supplying less leadership allows the US to weigh opportunity costs before taking action, and to select the issues and circumstances that suit it the best. In this environment, military intervention in Libya does not necessitate the same in Syria. Поставляя меньше руководства, США будут иметь возможность взвешивать издержки возможностей, перед тем как предпринять действия, и выбирать вопросы и обстоятельства, которые подходят им наилучшим образом. В этих условиях военная интервенция в Ливию не означает, что так же следует поступить с Сирией.
During his detention, the complainant had decided to leave Libya, but also that he would wait a while before leaving so as not to risk harming his family. Во время своего тюремного заключения заявитель твердо решил покинуть Ливию, но не сразу, а через некоторое время, чтобы не причинять вреда его семье.
Furthermore, it was stated that Libyan nationals returning to Libya after more than one year's stay abroad are detained and questioned by the authorities and then released. Далее заявлялось о том, что ливийские граждане, возвращающиеся в Ливию после более чем годичного пребывания за границей, задерживаются и допрашиваются властями, а затем выпускаются на свободу.
The Danish Ministry of Foreign Affairs has stated that Libyan citizens who return to Libya more than a year after their legal or illegal departure are frequently detained and questioned, but then released after some hours. В письме министерства иностранных дел Дании говорилось, что ливийские граждане, возвращающиеся в Ливию после более чем годичного законного или незаконного пребывания за границей, часто задерживаются и допрашиваются, но затем спустя несколько часов освобождаются из-под стражи.
All of this is taking place in a nation where Communist ideology remains strong and that remains in many respects a military dictatorship which threatens to conquer Taiwan by force, as well as uses North Korea, Pakistan, and Libya as stalking horses for weapons development. Все это происходит в стране, где коммунистическая идеология остается в силе, и которая во многих отношениях является военной диктатурой, угрожающей с помощью силы покорить Тайвань, а также использующей Северную Корею, Пакистан и Ливию в качестве заслонной лошадки при разработке оружия.
They call, in particular, on United Nations Secretary-General Kofi Annan to send a special fact-finding mission to Libya to acquaint itself with the suffering being endured by the people of the Great Jamahiriya owing to the embargo imposed upon it by the Security Council. Они, в частности, просят Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана направить в Ливию комиссию по расследованию, которая удостоверится в том, как страдает народ Джамахирии в результате введения Советом Безопасности эмбарго против него.
Four months later, on 1 October 1997, he fled Tunisia for Libya then made his way to Switzerland, where he obtained political refugee status on 15 January 1999. Спустя четыре месяца, 1 октября 1997 года, заявитель бежал из Туниса в Ливию, а затем в Швейцарию, где 15 января 1999 года получил статус политического беженца.
In the past, it has seized persons who were being trafficked into Cyprus and Libya and followed the appropriate procedures. Уже проводились аресты лиц, которых пытались незаконно переправить на Кипр и в Ливию, и принимались соответствующие меры;
As I told the Security Council last week, it is essential that all those seeking to leave Libya be allowed to do so, without discrimination and irrespective of their nationality. Как я заявил на прошлой неделе, выступая в Совете Безопасности, крайне важно обеспечить всем тем, кто пытается покинуть Ливию, возможность сделать это в условиях отсутствия дискриминации и независимо от их национальной принадлежности.
The Philippines calls upon Member States in a position to do so to allow access and provide safe passage to citizens of third-party States who are fleeing the situation in Libya. Филиппины призывают государства-члены, которые в состоянии это сделать, предоставить доступ к гражданам третьих стран, желающим покинуть Ливию из-за сложившейся ситуации, и обеспечить им безопасный выезд из этой страны.
The democratic movement that began in Tunisia, which then swiftly spread to Egypt and Libya, has proved that democracy is a universal value of humankind that transcends region and culture. Движение за демократию, начавшееся в Тунисе и быстро охватившее Египет и Ливию, служит свидетельством того, что демократия является тем всеобщим идеалом человечества, который не ограничивается пределами регионов и культур.
Secretary-General Ban Ki-moon visited Libya on 2 November to see with his own eyes the efforts undertaken so far, and the President of the General Assembly accompanied him. 2 ноября Генеральный секретарь Пан Ги Мун посетил Ливию, с тем чтобы убедиться воочию в предпринимаемых до сих пор усилиях; в ходе этого визита его сопровождал Председатель Генеральной Ассамблеи.
The request indicates that Mauritania has contacted certain countries of the Gulf including Libya to support their mine clearance activities and that they anticipate a visit of experts from the Libyan demining foundation during the course of this year. Запрос указывает, что Мавритания связалась с определенными странами Залива, включая Ливию, на предмет поддержки своей минно-расчистной деятельности и что в течение этого года они ожидают визита экспертов из Ливийского фонда по разминированию.
In 2012, Prince Mired continued to promote the universalization of the Convention by travelling to Libya as part of a delegation headed by Jordan's Prime Minister as well as engaging Kazakhstan and Sri Lanka regarding the possibility of high level visits. В 2012 году принц Миред продолжал работу по содействию универсализации Конвенции, посетив Ливию в составе делегации, возглавляемой премьер-министром Иордании, а также вступив в контакт с Казахстаном и Шри-Ланкой для изучения возможности организации визитов высокого уровня.
International Committee of the Red Cross reports affirm that some 500 kilograms of materials have crossed the Egyptian borders into Libya. сообщения Международного комитета Красного Креста подтверждают, что через границу Египта в Ливию было перевезено около 500 кг материалов.