The young people who had rid Libya of a dictatorship were a source of pride. |
Мы гордимся молодыми людьми, избавившими Ливию от диктатуры. |
Violence in Libya following the change of Government has created more than 900,000 refugees. |
В результате насилия, захлестнувшего Ливию после смены правительства, на положении беженцев оказались свыше 900000 человек. |
We thank Libya for once again acting with great speed to convene the Assembly. |
Мы благодарим Ливию за быстрый созыв заседания Ассамблеи. |
Then how come you passed on Libya? |
Почему ты продинамил Ливию? |
Members of the Council urged the Government of Libya to strengthen efforts to create a stable security environment, many of them calling on Libya to cooperate with the Court, in order to ensure that perpetrators of crimes were held accountable. |
Члены Совета настоятельно просили правительство Ливии активизировать усилия по созданию стабильных условий в плане безопасности, при этом многие из них призвали Ливию сотрудничать с Судом, чтобы обеспечить привлечение к ответственности виновных в совершении преступлений. |
The satrap then attempted to subjugate Libya with poor results. |
После этого сатрап пытался подчинить Ливию, но результаты предприятия оказались малозначительными. |
Many of the fighters reach Libya using existing people-smuggling routes used by African migrants heading to Europe. |
Многие из будущих бойцов въезжают в Ливию, используя существующие нелегальные маршруты для нелегальной провозки людей, используемые африканскими мигрантами, направляющимися в Европу. |
In scenes reminiscent of Benghazi, Libya, gunmen overran parts of the compound, leaving as many as 40 Americans dead. |
Место действия напоминает Бенгази, Ливию, вооружённый захват часть зданий, унёс жизни 40 американцам. |
In the UK, government efforts to return terrorism suspects to Libya and Jordan despite the risk of torture were similarly thwarted by the courts. |
В Великобритании попытки правительства, несмотря на угрозу пыток, выслать подозреваемых в терроризме в Ливию и Иорданию были аналогичным образом пресечены судами. |
Since the entry into force of the resolution, there has been no notification about the transfer of equipment, armaments or ammunition to Libya from Poland. |
После принятия резолюции не поступало уведомлений о каких-либо случаях передачи оборудования, вооружений или боеприпасов из Польши в Ливию. |
25 Lewis machine guns, 50 carbines, 10,000 rounds of ammunition - all in a crate bound for Libya, stolen from the BSA factory proofing bay. |
25 пулеметов Льюиса, 50 карабинов, 10000 патронов - все упаковано для отправки в Ливию, все это было украдено из охраняемой бухты Оружейного завода. |
You and me head over, send that hamfat straight to Libya. |
Вы и я все переворачиваем, отправляем этого черножопого прямо в Ливию. |
Some 70 Eritrean men were arrested in July after fleeing to Libya from Eritrea to seek refuge, according to reports. |
По поступившим сведениям, в июле около 70 эритрейцев были арестованы после того, как бежали из Эритреи в Ливию в поисках убежища. |
On 26 May 1942 4ºStormo moved back to Libya for a second tour of desert operations in North Africa. |
26 мая 1942 4-ое авиакрыло было отправлено обратно в Ливию для второго раунда операций в пустынях Северной Африки. |
Zwaiter moved then to Libya and afterwards to Rome, where he was a PLO representative and worked as a translator for the Libyan embassy. |
Потом Зуайтер переехал в Ливию, а затем в Рим, где представлял интересы ООП и одновременно работал переводчиком в посольстве Ливии в Италии. |
And we also found a burner phone taped underneath your kitchen table, one with a string of international calls- to Libya. |
А ещё мы нашли одноразовый телефон, приклеенный под вашим кухонным столом, в котором целый список международных звонков в Ливию. |
The legal advisers wish to emphasize that they represent Abdelbaset and Al Amin and do not represent Libya. |
Адвокаты хотели бы подчеркнуть, что они представляют Абдельбасета и Аль-Амина, а не Ливию. |
No longer a rebel but now a leader in the Ugandan army, I was sent for military training to Cuba, Libya and North Korea. |
Я уже был командиром армии Уганды, а не повстанцем, когда меня отправили на военное обучение на Кубу, в Ливию и Северную Корею. |
During my visit to Libya last week, I went to Tripoli, Tajura, Misurata and Benghazi, holding meetings in all four cities. |
Во время моего визита в Ливию на прошлой неделе я посетил Триполи, Таджуру, Мисурату и Бенгази и провел встречи во всех четырех городах. |
Amnesty International received reports that at least five of the seven had been transferred to Libya in 2005 or 2006 and were being held incommunicado. |
Amnesty International получила сведения о том, что, как минимум, пятерых из них переправили в Ливию в 2005 или 2006 году и содержали под стражей без права связи с внешним миром. |
These efforts have resulted in a number of successful interdictions, including of the "BBC China,"a ship that was carrying a large quantity of gas centrifuge equipment to Libya. |
Эти усилия привели к ряду успешных перехватов, включая судно «Би-Би-Си Чайна», которое перевозило крупное количество оборудования для газовой центрифуги в Ливию. Соединенные Штаты призывают другие государства одобрить ЗПВ и обеспечить конкретную готовность к содействию деятельности по воспрещению. |
The Trieste was sent to Libya in North Africa in August 1941, as part of the Italian XX Motorised Corps under General Gastone Gambara with the 132 Armoured Division Ariete. |
В августе 1941 года направлена в Ливию (Северная Африка) в составе 20-го моторизованного корпуса под командованием генерала Гастона Гамбара вместе с 132-й танковой дивизией «Ариете». |
Moreover, it is worth mentioning that almost all foreigners returned to Libya - after "respingimento" according to Article 10 of the Consolidated Text on Immigration - have Egyptian nationality. |
Каждая высылка в Ливию сопровождалась планированием и проверкой со стороны Италии процесса дальнейшего препровождения соответствующих людей в их страны происхождения. |
Some 700 Eritrean nationals, including 60 women and 30 children, who had fled from Eritrea to Sudan and then to Libya, were held in detention facilities in Mistarah, Libya, and other locations under threat of forcible return to Eritrea. |
Примерно 700 граждан Эритреи, включая 60 женщин и 30 детей, которые бежали из Эритреи в Судан, а оттуда в Ливию, удерживались под стражей в Мистарахе (Ливия) и других местах. Им грозило принудительное возвращение в Эритрею. |
As a neighbouring country very familiar with Libya, where there is not even a minimum of Government, we had no choice but to put our trust in that entity to build the Libya of tomorrow. |
Как у соседней страны, хорошо знающей Ливию, в которой в настоящее время отсутствует какое бы то ни было правительство, у нас не было иного выбора, кроме как довериться этому образованию в деле построения Ливии завтрашнего дня. |