| He added that the number of migrants to Europe via Libya had doubled during the Libyan crisis. | Он добавил, что в период кризиса в Ливии число лиц, мигрирующих в Европу через Ливию, удвоилось. | 
| A delegation from the Agency will visit Libya shortly to verify that such material is protected. | Вскоре Ливию посетит делегация от Агентства, чтобы удостовериться, что такие материалы находятся под защитой. | 
| The deteriorating security situation in Syria has led to an influx of refugees entering Libya through the Egyptian border. | Из-за ухудшения условий безопасности в Сирии в Ливию хлынул поток беженцев через границу с Египтом. | 
| The Panel travelled five times to Libya. | Группа пять раз ездила в Ливию. | 
| Council members called for supporting Libya at this critical juncture. | Члены Совета призвали поддержать Ливию в этот решающий момент. | 
| In the past, labour migration to Libya was one of the main coping strategies of the host communities. | В прошлом одной из стратегий приспособления к сложившейся ситуации в этих принимающих общинах была трудовая миграция в Ливию. | 
| Foreign companies and investors, seen as central to economic revival, have expressed interest in returning to Libya. | Иностранные компании и инвесторы, присутствие которых в стране считается залогом подъема экономики, выразили желание вернуться в Ливию. | 
| The Committee notes that the families have never received any official confirmation of their transfer to Libya or their place of detention. | Комитет отмечает, что семьи так и не получили никакого официального подтверждения информации об их доставке в Ливию и месте их содержания под стражей. | 
| During that time, the Panel visited a total of 15 countries and travelled to Libya nine times. | За это время Группа побывала в общей сложности в 15 странах и девять раз посетила Ливию. | 
| The Panel contacted the United States to enquire about the allegations and find out when the materiel had been brought into Libya. | Группа связалась с Соединенными Штатами, чтобы уточнить высказываемые утверждения и выяснить, когда это имущество было доставлено в Ливию. | 
| Mr. Farrugia also stated that transfers to Libya had happened before, which the Maltese national denied. | Хотя г-н Фарруджиа также заявлял, что поставки в Ливию осуществлялись и раньше, мальтийский гражданин отрицал это. | 
| The markings of the crates containing the rockets indicated that they had been originally delivered to Libya. | Маркировка ящиков, в которых находились реактивные снаряды, указывала на то, что первоначально они были доставлены в Ливию. | 
| The Russian Federation confirmed that the item had been exported to Libya in 2000. | Российская Федерация подтвердила, что этот комплекс был экспортирован в Ливию в 2000 году. | 
| The incident prompted Egypt to issue a travel warning to citizens visiting or residing in Libya. | После этого Египет издал предупреждение для своих граждан, отправляющихся в Ливию или проживающих в ней. | 
| Surveys on stateless populations were undertaken in a range of countries including Belarus, Kyrgyzstan, Libya, Serbia and the Philippines. | В ряде стран, включая Беларусь, Кыргызстан, Ливию, Сербию и Филиппины, были проведены обследования лиц без гражданства. | 
| The President also noted the smooth coordination with the Secretary-General, as reflected in their joint visits to Libya and Somalia. | Председатель также отметил слаженную координацию действий с Генеральным секретарем, что было продемонстрировано на примере их совместных визитов в Ливию и Сомали. | 
| Ultimately, they were forced to leave Libya altogether. | В конечном счете они были вынуждены окончательно покинуть Ливию. | 
| Some members proposed a Security Council mission to Libya next January. | Некоторые члены Совета предложили направить в Ливию в январе следующего года миссию Совета Безопасности. | 
| The Panel visited 15 countries and travelled to Libya 10 times. | Группа посетила 15 стран и совершила 10 поездок в Ливию. | 
| The Panel is also investigating cases of materiel that entered Libya in breach of the embargo more recently. | Группа также расследует недавние случаи поставки в Ливию материальных средств в нарушение эмбарго. | 
| During its second mandate, the Panel continued to investigate the transfers of materiel by Qatar to Libya. | В период действия своего второго мандата Группа продолжала расследовать поставки имущества в Ливию, осуществленные Катаром. | 
| The Panel is currently investigating a number of potential cases of violations by sea and air relating to transfers of materiel to Libya. | В настоящее время Группа расследует ряд возможных нарушений на море и в воздухе, касающихся передачи имущества в Ливию. | 
| France responded that the rockets had been exported to Libya in 1977. | Франция в ответ сообщила, что эти ракеты были экспортированы в Ливию в 1977 году. | 
| France responded in February 2013 that the anti-tank missiles had been produced in France and exported to various countries, but not to Libya. | Франция в феврале 2013 года сообщила, что эти противотанковые ракеты производились во Франции и экспортировались в ряд различных стран, но не в Ливию. | 
| In 2011, 1,579 irregular immigrants reached Malta through Libya. | В 2011 году 1579 нелегальных иммигрантов прибыли на Мальту через Ливию. |