The Chief of Security also represents the security and safety interests of the Court in the international environment, through routine liaison and consultation with the Office of the United Nations Security Coordinator and heads of security at principal United Nations offices and other international organizations. |
Кроме того, начальник службы охраны представляет интересы суда в области безопасности и охраны на международном уровне посредством обычного взаимодействия и консультаций с аппаратом Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и главами служб охраны главных отделений Организации Объединенных Наций и прочих международных организаций. |
(b) Carrying out protocol and liaison functions with the authorities of the host country, and advising and assisting the Geneva Diplomatic Committee in its work; |
Ь) осуществление протокольных функций и функций взаимодействия в сношениях с властями страны пребывания, а также оказание консультативной и иной помощи Женевскому дипломатическому комитету в его работе; |
Advice to the Government and regular liaison with the United Nations entities and non-governmental organizations on promoting gender equality and women's full and equal participation in decision-making structures at all levels |
Оказание консультативной помощи правительству и обеспечение на регулярной основе взаимодействия с организациями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями по вопросам, касающимся содействия обеспечению равенства мужчин и женщин и всестороннего и равного участия женщин в работе директивных органов на всех уровнях |
In addition there are continual requirements to facilitate twice-yearly application rounds and meetings of the Trust Fund Implementation Committee, annual meetings of the Executive Board, reporting to the Conference, reporting to donors and administrative liaison with the trustee of the Programme's trust fund. |
Кроме того, имеются постоянные требования, касающиеся содействия процессу подачи заявок с полугодичным циклом, а также проведению совещаний Комитета по осуществлению целевого фонда, ежегодных совещаний Исполнительного совета, отчитывающегося перед Конференцией, представления отчетности донорам и административного взаимодействия с попечителем целевого фонда Программы. |
These include human rights, protection, rule of law, civil affairs, humanitarian liaison and mission support, and are in addition to the good offices function performed by the Special Representative of the Secretary-General. |
В их число входят компоненты, которые занимаются вопросами прав человека, защиты и верховенства права, гражданскими вопросами, вопросами гуманитарного взаимодействия и вопросами поддержки миссии и деятельность которых дополняет функции по оказанию добрых услуг, выполняемых Специальным представителем Генерального секретаря. |
That the Summit continue to monitor the situation in Darfur through liaison among the leaders and presidents participating in the Summit and by holding periodic meetings among themselves under the auspices of the African Union; |
продолжить мониторинг ситуации в Дарфуре путем взаимодействия между руководителями государств и президентами, принявшими участие в Саммите, и путем проведения регулярных встреч между собой под эгидой Африканского союза; |
Maintaining liaison with the general staffs (military headquarters) of the armed forces of the States participating in the peace-keeping operation and with the Headquarters Staff for coordinating military cooperation on questions of all-round support for the Collective Peace-keeping Forces; |
поддержание взаимодействия с генеральными (главными) штабами вооруженных сил государств-участников операции по поддержанию мира, Штабом по координации военного сотрудничества по вопросам всестороннего обеспечения КСПМ; |
The most effective structure would probably comprise a small IEO unit in New York, with other IEO staff posted in regional service centres, reporting to the IEO Director, in close liaison with the regional manager. |
Наиболее эффективная структура, вероятно, будет включать небольшое подразделение Независимого управления оценки (НУО) в Нью-Йорке, а другой персонал НУО, работающий в региональных центрах обслуживания, будет отчитываться перед директором Независимого управления оценки в рамках тесного взаимодействия с региональным руководителем; |
A Liaison Mechanism (LM), already in operation. |
Уже действующий Механизм взаимодействия (МВ). |
The Liaison and Support Detachments carry out permanent and joint actions or operations with the MINUSMA battalions with which they are deployed. |
Отряды взаимодействия и поддержки постоянно проводят совместные акции или операции с батальонами МИНУСМА, при которых они размещены. |
Moreover, the daily work of the French Liaison and Support Detachments deployed among the MINUSMA battalions should be highlighted. |
Кроме того, заслуживает внимания повседневная работа французских отрядов взаимодействия и поддержки, развернутых среди батальонов МИНУСМА. |
E. Liaison coordination and resolution of disputes |
Е. Координация взаимодействия и урегулирование споров |
Similarly, liaison between them and non-governmental organizations has become a more routine feature, both in the field and by means of monthly "interaction" meetings in New York and corresponding meetings at Geneva. |
И связь между ними и неправительственными организациями стала привычным элементом деятельности на местах, а также благодаря ежемесячным совещаниям по вопросам взаимодействия в Нью-Йорке и, благодаря аналогичным совещаниям, в Женеве. |
Communication and liaison, generally several times per week, with the Kosovo ministries of finance and economy, local government administrations, returnees and communities regarding budgetary and returns issues, as well as infrastructure projects and other issues |
Налаживание, как правило, несколько раз в неделю взаимодействия и контактов с министерствами финансов и экономики Косово, местными органами управления, репатриантами и общинами по бюджетным вопросам и вопросам возвращения, а также осуществление проектов по созданию инфраструктуры и решение других проблем. |
b. Participation in Geneva-based meetings in the area of small arms and light weapons and the Arms Trade Treaty and liaison with the New York office of the Office for Disarmament Affairs on this matter (1); |
Ь. участие в проводимых в Женеве совещаниях по проблеме стрелкового оружия и легких вооружений и по договору о торговле оружием и поддержание взаимодействия с Нью-Йоркским отделением Управления по вопросам разоружения в этом вопросе (1); |
One MI-8 helicopter, to be used for air observation, logistic support, medical evacuation and command liaison, will be deployed to the mission area on 20 December 1993; |
один вертолет Ми-8, предназначаемый для ведения наблюдения с воздуха, материально-технического обеспечения, эвакуации раненых и обеспечения командной связи взаимодействия, будет размещен в районе миссии 20 декабря 1993 года; |
The United Nations will provide one liaison staff to assist in liaising between AMIS and the United Nations mine action coordination capacity in Darfur; |
Организация Объединенных Наций предоставит одного сотрудника по связи для оказания помощи в обеспечении взаимодействия с МАСС и координационной группой Организации Объединенных Наций в Дарфуре для деятельности, связанной с разминированием; |
Stressing the importance of effective engagement and liaison with local communities, both within and outside the Protection of Civilians sites, in order to fulfil UNMISS' Protection of Civilians mandate, |
подчеркивая важное значение эффективного взаимодействия и контактов с местными общинами как на территории, так и за пределами объектов защиты гражданских лиц, в порядке выполнения мандата МООНЮС по защите гражданских лиц, |
Requests the Secretary-General to make recommendations to the Council on a possible role of the United Nations in the process of peace and reconciliation in Guinea-Bissau, including the early establishment of arrangements for liaison between the United Nations and the Monitoring Group; |
просит также Генерального секретаря представить Совету рекомендации в отношении возможной роли Организации Объединенных Наций в процессе мира и примирения в Гвинее-Бисау, в том числе относительно скорейшего создания механизмов для налаживания взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и Группой наблюдения; |
The Office of Public Liaison has been responsible for communicating and interacting with various interest groups. |
Цель Управления по связям с общественностью состоит в поддержании контактов и взаимодействия с различными группами интересов. |
It provides that the National Central Bureaux (NCB-Interpol) will act as liaison points between the criminal police services of the contracting parties. |
В нем предусматривается координирующая роль центральных национальных бюро Интерпола в налаживании взаимодействия между различными службами уголовной полиции договаривающихся сторон. |
Improved liaison with the Fisheries Observer Agency and vessel registration unit within the Ministry of Works, Transport and Communications; |
совершенствование взаимодействия с Агентством рыболовных наблюдателей и подразделением по регистрации судов в составе МОРТС; |
Liaison among the peacekeeping missions, OIOS and permanent missions to the United Nations is an additional responsibility of the Conduct and Discipline Unit. |
Другой функцией Группы по вопросам поведения и дисциплины является обеспечение взаимодействия между миротворческими миссиями, УСВН и постоянными представительствами при Организации Объединенных Наций. |
Liaison with legislative bodies and Secretariat offices for the budget approval processes corresponding to mine action components in 7 peacekeeping operations |
Осуществление взаимодействия с директивными органами и подразделениями Секретариата в рамках процесса утверждения бюджетных ассигнований для финансирования компонентов, отвечающих за деятельность, связанную с разминированием, 7 операций по поддержанию мира. |
(a) Liaison, consultations and, as required, negotiations with Member States at their permanent missions at Headquarters or in their capitals; |
а) Обеспечение взаимодействия, проведение консультаций и, по мере необходимости, переговоров с государствами-членами в их постоянных представительствах при Центральных учреждениях или в их столицах; |