ISAF's broad based liaison organization/network contributed significantly to solid co-operation, co-ordination and intelligence gathering with ATA security ministries and agencies. |
Имеющаяся в структуре МССБ широкая сеть связи для обеспечения взаимодействия позволяет укреплять сотрудничество, координацию и сбор разведывательной информации во взаимодействии с правоохранительными министерствами и ведомствами ПОА. |
They called for continued work on private-sector partnerships, arguing that UNDP had a unique role to play as networker, liaison and coordinator in development activities. |
Они призвали продолжать работу по налаживанию партнерских отношений с частным сектором, утверждая, что ПРООН призвана играть уникальную роль в качестве органа, способствующего налаживанию взаимодействия, установлению связей и обеспечению координации в рамках мероприятий в сфере развития. |
On election day, the KFOR liaison team office in the centre of Zubin Potok was shot at by unidentified perpetrators, causing some material damage but no injuries as the office was empty. |
В день выборов офис Группы связи взаимодействия СДК в центре Зубин-Потока/Зубин-Потоку был обстрелян неизвестными; причинен некоторый материальный ущерб, но обошлось без пострадавших, поскольку в помещении никого не было. |
b Plus 36 United States liaison staff and a five-man reconnaissance team from the Czech Republic. |
Ь Плюс 36 военнослужащих из Соединенных Штатов, занимающихся вопросами взаимодействия, и разведгруппа из Чешской Республики в составе пяти человек. |
Steps are to be taken to resolve the situation quickly through rapid deployment of liaison and monitoring teams to the scene in order to increase profile, reassure those believing themselves to be at risk and to deter the perpetrators. |
Будут предприняты шаги в целях оперативного исправления ситуации путем быстрого развертывания групп обеспечения связи взаимодействия и наблюдения, которые, прибыв на место, должны продемонстрировать зримое присутствие, успокоить тех, кто считает себя попавшим в опасную ситуацию, и убедить потенциальных правонарушителей отказаться от своих намерений. |
Mr. Medina (Taller de Trabajo sobre Puerto Rico) said that the aim of his organization was to act as a liaison between the forces of the socialist independence movement of Puerto Rico. |
Г-н Хаиме А. Медина (Рабочее бюро по Пуэрто-Рико) говорит, что его организация способствует обеспечению взаимодействия между различными социалистическими силами, выступающими за независимость Пуэрто-Рико. |
Combining of travel tasks of military personnel on within-mission travel assignments, resulting in the reduction of military escort and liaison travels through the establishment of mobile support teams |
Объединение поездок военного персонала в пределах района ответственности миссии, что приводит к сокращению числа поездок персонала сопровождения и офицеров связи взаимодействия посредством создания мобильных групп поддержки |
The Mission explained that the unutilized balance was due to fewer fixed-wing aircraft flights carried out to the southern team sites than initially planned and the reduced number of VIP and liaison flights conducted within and outside the Mission area. |
Миссия объяснила, что причиной недоиспользования авиационных средств является меньшее по сравнению с первоначально планировавшимся количество полетов самолетов в опорные пункты на юге и сокращение числа полетов в пределах и за пределами района Миссии для перевозки высокопоставленных официальных лиц и обеспечения взаимодействия. |
A more general approach to improving the delivery of legal services in the Secretariat, including the funds and programmes, has been the convening of meetings of United Nations legal liaison officers/advisers. |
Более широкий подход к повышению эффективности правовой поддержки подразделений Секретариата, включая фонды и программы, состоит в проведении совещаний сотрудников связи для взаимодействия по правовым вопросам/юрисконсультов Организации Объединенных Наций. |
Air liaison outpost/forward air control/tactical air control post, wheeled |
Пункт связи взаимодействия с авиацией/передовой пост наведения авиации/пост управления тактической авиацией на колесном ходу |
The Secretary-General is therefore proposing to reconfigure the structure of the Department of Political Affairs to make it more field-oriented, to provide adequate resources to make the concept of preventive diplomacy workable and to ensure better cooperation and liaison with partners inside and outside of the Organization. |
Поэтому Генеральный секретарь предлагает провести реорганизацию Департамента по политическим вопросам, с тем чтобы он был в большей степени ориентирован на работу на местах, выделить достаточные ресурсы для практической реализации концепции превентивной дипломатии и обеспечить расширение сотрудничества и взаимодействия с партнерами в рамках Организации и с внешними партнерами. |
In the area of clearance of landmines and explosive remnants of war, the United Nations had bolstered its support to Member States for technical surveying, mapping, marking, clearance, post-clearance documentation, community liaison and the handover of cleared land. |
В области обезвреживания наземных мин и взрывоопасных пережитков войны Организация Объединенных Наций стала оказывать более активную поддержку государствам-членам в вопросах технического обследования, картирования, маркировки, обезвреживания, документирования после обезвреживания, налаживания взаимодействия с местным населением и передачи разминированных участков земли. |
Liaison arrangements of the Legal Group |
Механизм взаимодействия Группы по правовым вопросам |
Deployment of an Operation Serval section at Kidal and action by the Liaison and Support Detachment (LSD) at Aguelhok |
Развертывание в Кидале подразделения из состава операции «Сервал» и акция, проведенная в Агельхоке отрядом взаимодействия и поддержки |
Provision is also made for the hire cost of one B-200-type light command liaison aircraft to replace the three helicopters at a monthly rate of $60,000 ($720,000), with 75 minimum flight hours per month. |
Предусматриваются также ассигнования на покрытие расходов на аренду одного легкого самолета командной связи взаимодействия типа В-200 для замены трех вертолетов из расчета 60000 долл. США в месяц (720000 долл. США) при минимальном налете 75 часов в месяц. |
This may be ascribed in part to limitations in arrangements for inter-agency coordination and agency-donor-beneficiary liaison, but the lack of an UNCTAD field presence has also constrained its interaction with donors and agencies. |
Отчасти это может быть обусловлено ограниченностью механизмов межучрежденческой координации и слабой связью между учреждениями, донорами и бенефициарами, однако недостаточность присутствия ЮНКТАД на местах также сдерживает процесс взаимодействия с донорами и учреждениями. |
Establish liaison for the entire cluster with communities and organs of civil society (business and religious leaders/formations), for partnership in crime prevention and a greater role of society in rehabilitation of offenders. |
Установление связей всей группы с общинами и органами гражданского общества (предпринимателями и религиозными лидерами/формированиями) в целях партнерского взаимодействия в области предупреждения преступности и повышения роли общества в перевоспитании преступников. |
Support provided by liaison and operational support detachment 5 from 4 to 12 October in respect of training (counter-improvised explosive device, health); |
в период с 4 по 12 октября 5е подразделение связи взаимодействия и боевого обеспечения оказало помощь в повышении уровня подготовки личного состава (обезвреживание самодельных взрывных устройств, медицинское обеспечение); |
Staff officers responsible for civil-military coordination and liaison at force headquarters are primarily tasked with advising the Force Commander on civil-military issues and operations and participating in coordination mechanisms. |
Штабные офицеры, отвечающие за вопросы координации и связи между военными и гражданскими в штабе сил, в основном консультируют командующего силами по проблемам взаимодействия между гражданскими и военными и по совместным операциям, а также участвуют в работе механизмов координации. |
The Spanish contingent will comprise a national liaison component and signals, helicopter, bomb disposal and aviation deployment support units, supported by a Logistics Support Unit. |
Контингент Испании будет включать национальный компонент связи взаимодействия и инженерное подразделение, подразделение связи, вертолетное подразделение, саперное подразделение и подразделение авиационного обеспечения, которым будет оказывать поддержку подразделение тылового обеспечения. |
Field Procurement and Liaison Team |
Группа по закупочной деятельности и связи взаимодействия в полевых операциях |
Combining of within-mission travel tasks of military personnel resulting in a reduction of military escort and liaison travel from 1,500 in 2012/13 to 1,425 in 2013/14 |
Сокращение числа поездок для обеспечения военного сопровождения и поддержания связи взаимодействия с 1500 в 2012/13 году до 1425 в 2013/14 году благодаря объединению поездок, совершаемых военным персоналом внутри миссии при выполнении своих заданий |
The Civil-Military Operations Officer will ensure close liaison with partners within the Secretariat and with agencies, funds and programmes, including membership in the civil-military coordination advisory panel working with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and participation in the work of the Inter-Agency Standing Committee; |
Сотрудник по гражданско-военным операциям будет обеспечивать тесную связь взаимодействия с партнерами в Секретариате и с учреждениями, фондами и программами, включая членство в консультативной группе по вопросам координации между гражданскими и военными, которая взаимодействует с Управлением по координации гуманитарных вопросов, и участие в Межучрежденческом постоянном комитете; |
United Nations Radio produced several documentaries and news stories on the commemoration, while the Media Liaison and Accreditation Unit provided services to journalists who reported on the commemorative events. |
Радио Организации Объединенных Наций подготовило несколько документальных и информационных материалов о праздновании Дня памяти, а Группа аккредитации средств массовой информации и взаимодействия с ними предоставляла услуги журналистам, освещавшим мероприятия, приуроченные к Международному дню памяти. |
Liaison with the CIS Inter-State Council on Standardization, Metrology and Certification |
Координатор по вопросам взаимодействия с Международным советом СНГ по стандартизации, сертификации и метрологии, Рабочая группа по вопросам надзора за рынком |