Английский - русский
Перевод слова Liaison
Вариант перевода Взаимодействия

Примеры в контексте "Liaison - Взаимодействия"

Примеры: Liaison - Взаимодействия
There will also be liaison arrangements between the operation and the Special Envoys of the United Nations and the African Union for Darfur. Будет поддерживаться также связь взаимодействия между операцией и специальными посланниками Организации Объединенных Наций и Африканского союза по Дарфуру.
A strong liaison capability will be required for close working relations with the police and other components of the operation. Мощный потенциал связи взаимодействия будет необходим для поддержания тесных рабочих отношений с полицейским компонентом и другими компонентами операции.
Familiarity with respective peacekeeping structures and procedures, established detailed technical frameworks for cooperation and effective liaison arrangements are essential for joint operations to succeed. Знакомство с соответствующими миротворческими структурами и процедурами, установленные детальные технические рамки сотрудничества и эффективная система связи взаимодействия - все это необходимо для успеха совместных операций.
At senior levels, liaison has been maintained with the Kuwaiti Ministry of Foreign Affairs. На уровне старших должностных лиц связь взаимодействия поддерживалась с министерством иностранных дел Кувейта.
UNDP has continued to extend indispensable logistical and liaison field support to UNCTAD. ПРООН продолжала оказывать ЮНКТАД неоценимую логистическую помощь и поддержку в обеспечении взаимодействия на местах.
Those posts maintain liaison with Indonesian and Timorese border control forces, F-FDTL and international security forces. Эти пункты поддерживают связь взаимодействия с индонезийскими и тиморскими силами, обеспечивающими пограничный контроль, Ф-ФДТЛ и международными силами безопасности.
Close protection was provided and security liaison supplied. Были обеспечены личная охрана и связь для взаимодействия по вопросам безопасности
High-speed liaison transportation will be supported through the established regional global concept of fleet utilization. На основе принятия общей региональной концепции использования авиационных средств будет обеспечена поддержка в области оперативных воздушных перевозок в целях обеспечения взаимодействия.
A liaison presence will remain in Geneva to interact with Geneva-based client organizations. В Женеве останется подразделение связи для взаимодействия с базирующимися в Женеве организациями-заказчиками.
LAF has also established a liaison cell in Tyre to interact with the various UNIFIL units and headquarters branches on the ground. Ливанские вооруженные силы также создали группу связи в Тире для обеспечения взаимодействия с различными подразделениями и штабами ВСООНЛ на местах.
CO 4.2 Donor strategy development, proposals, liaison and reporting КР 4.2 Разработка стратегии взаимодействия с донорами, предложения, связь и отчетность
At the same time, the active daily interventions of UNFICYP through observation, reporting and liaison remained important in preventing low-level activities that might provoke reactions from either side. Вместе с тем повседневная деятельность ВСООНК, выражающаяся в наблюдении, составлении сводок и поддержании связи взаимодействия, по-прежнему имела важное значение для предотвращения мелких инцидентов, которые могут спровоцировать ответные действия другой стороны.
Enhanced formal liaison and information sharing between the missions' civilian and military components is having a positive impact on operations and analysis. Меры по укреплению и институционализации механизмов взаимодействия и обмена информацией между гражданскими и военными компонентами миссий положительно повлияли на оперативную деятельность и аналитическую работу.
In that context, the Force's regular patrolling and liaison with the opposing forces and the respective authorities continued to play a critical role in preventing the escalation of tensions. В этом контексте критически значимую роль в предотвращении эскалации напряженности продолжали играть осуществление Силами регулярного патрулирования и поддержание ими связи взаимодействия с противостоящими силами и соответствующими ведомствами.
Some speakers reported on the establishment of national task forces or inter-agency offices for asset recovery that furthered swift national coordination and direct liaison with international counterparts. Несколько выступавших сообщили о создании национальных целевых групп и межведомственных управлений по возвращению активов для обеспечения взаимодействия на национальном уровне и поддержания прямых контактов с иностранными партнерами.
Upon enquiry, the Committee was informed that the primary functions of this type of aircraft were medical evacuation, emergency flight support and liaison transportation. В ответ на запрос Комитет был информирован, что основные функции этих самолетов заключаются в проведении медицинской эвакуации, обеспечении авиационной поддержки в чрезвычайных ситуациях и воздушных перевозок в целях обеспечения взаимодействия.
The United Nations Advance Mission in the Sudan is establishing four offices in the region to facilitate liaison and cooperation with the African Union peacekeeping efforts in the field. Передовая миссия Организации Объединенных Наций в Судане создает четыре отделения в регионе для содействия связи взаимодействия и сотрудничеству с Африканским союзом в осуществлении миротворческой деятельности на местах.
For several years, these liaison magistrates have been working to expedite procedures for international mutual legal assistance, particularly by facilitating the transmission of requests. Эти магистраты по вопросам взаимодействия на протяжении многих лет способствуют обеспечению международной судебной взаимопомощи, в частности облегчая передачу запросов.
Maintained continuous liaison on weekly basis, with the field headquarters of the parties' to the Comprehensive Peace Agreement Поддержание на еженедельной основе постоянной связи взаимодействия с полевыми штабами сторон - участниц Всеобъемлющего соглашения об установлении мира
The group would carry out the management and supervision, cost control, overall user coordination, schedule responsibility, resource mobilization and liaison functions. Группа будет осуществлять управленческие и надзорные функции, следить за расходами, выполнять общую координацию запросов заказчика, отвечать за выполнение графика, заниматься мобилизацией ресурсов и обеспечивать связь взаимодействия.
The Government of Afghanistan has reaffirmed its decision to permit the establishment of a post in Taloqan for the purpose of maintaining liaison with the opposition leaders stationed there. Правительство Афганистана подтвердило свое решение санкционировать создание поста в Таликане в целях обеспечения связи взаимодействия с базирующимися там лидерами оппозиции.
These attacks and the return fire strained the security and liaison arrangements established under resolution 1701 and endangered the cessation of hostilities agreement. Эти обстрелы и ответный огонь негативно сказались на механизмах обеспечения безопасности и поддержания связи, взаимодействия, созданных в соответствии с резолюцией 1701, и поставили под угрозу соглашение о прекращении боевых действий.
The World Bank Group should be invited to maintain liaison, using appropriate elements, such as the Bank's Post-Conflict Unit. Группа Всемирного банка должна приглашаться для поддержания связи взаимодействия с использованием таких соответствующих элементов, как Группа по постконфликтным ситуациям в составе Банка.
In addition, the deployment enabled the Mission to establish direct liaison with Sector East of the United Nations Mission in Sierra Leone. Кроме того, это развертывание позволило Миссии установить прямую связь взаимодействия с Восточным сектором Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
While the hybrid operation will function separately from UNMIS, there will be a strong liaison component between UNMIS and the operation. Хотя смешанная операция будет функционировать независимо от МООНВС, будет существовать мощный компонент обеспечения связи взаимодействия между МООНВС и операцией.