Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Ступени

Примеры в контексте "Level - Ступени"

Примеры: Level - Ступени
However, the percentage of girls by stream at upper secondary level shows that they are more interested in literary subjects than in the sciences. При этом доля девочек в разбивке по направлениям обучения в средней школе второй ступени показывает, что девочки проявляют меньший интерес к точным наукам по сравнению с гуманитарными науками.
School attendance is compulsory from age 6 - 16 or until students have completed three years of second level education, whichever occurs later. Школьное образование является обязательным для лиц в возрасте от 6 до 16 лет или до завершения учащимися трех лет обучения в учебных заведениях второй ступени в зависимости от случая.
Almost all pupils transfer to second level school when they have completed their primary education - generally at about 12 or 13 years of age. Почти все учащиеся переходят в учебные заведения второй ступени после окончания начального образования (обычно в возрасте 12-13 лет).
There was also a slight reduction (1.4 percentage points) in the percentage that have long higher education as their highest completed education level. Также несколько снизилась (на 1,4 процентных пункта) доля тех, кто получил высшее образование длинного цикла в качестве наивысшей завершенной ступени образования.
The United Nations Secretariat has introduced new guidelines for determination of both the level and step on recruitment to the Professional category. Секретариат Организации Объединенных Наций разработал новые руководящие принципы определения уровня и ступени должности для набираемых сотрудников категории специалистов.
It is education at a higher level than secondary school, and is usually provided in distinct institutions such as universities. Это - образование более высокой ступени по сравнению со средней школой, которое обычно обеспечивается особыми учебными заведениями, например университетами.
In some countries third level students can, according to instructions for population registration, choose where they want to be registered. В некоторых странах учащиеся третьей ступени могут в соответствии с инструкциями о регистрации населения выбирать место, в котором они желают зарегистрироваться.
The right to education on the upper secondary level, including vocational training, is governed by section 3-1 of the Education Act. Право на образование в средних школах высшей ступени, включая профессионально-техническое образование, регулируется разделом 31 закона об образовании.
The programme is intended to give pupils who are interested a taste of technical and vocational training at upper secondary level. Программа ставит целью дать заинтересованным ученикам возможность составить представление о профессионально-техническом обучении в средних школах высшей ступени;
Likewise, the increment at basic education level in 2009 is 19 per cent when compared to the figure in 2004 and the average growth rate during this period was 3.5 per cent. Что же касается учебных заведений базовой ступени, то в 2009 году число зачисленных в них было на 19% больше, чем в 2004 году, а средний ежегодный прирост за этот период составил 3,5%.
The formal curricula imply systematic education, structured according to the level of education, and specialized personnel (educators in kindergarten, primary school educators and teachers). Официальная учебная программа предусматривает систематические учебные мероприятия, характер которых определяется в зависимости от ступени образования, и привлечение специалистов (воспитатели в детских садах и начальных школах, а также преподаватели).
Basic school includes forms 1 to 9 (first level of basic school grades 1 to 3; second level grades 4 to 6; third level grades 7 to 9). Система основного общего образования включает 1-9 классы (школа системы основного общего образования первой ступени - 1-3 классы; второй ступени - 4-6 классы; третьей ступени - 7-9 классы).
The principle of the level playing field assumed that all countries were at the same stage of development, which was not the case. Принцип "единого игрового поля" предполагает, что все страны должны находиться на одной и той же ступени развития, в то время как в действительности дело обстоит иначе.
In this regard, it is important to encourage parents to ensure their daughters complete their primary education and progress to secondary level and beyond. В этой связи важно поощрять родителей добиваться того, чтобы их дочери заканчивали начальную школу, а затем переходили на среднюю и последующие ступени образования.
More females than males remain in school at the basic education level, which includes the primary and preparatory levels [ages 6-15] (Table 10.8). Девочки чаще, чем мальчики, получают в школе лишь базовый уровень образования, который включает начальную и подготовительную ступени (возраст от 6 до 15 лет) (таблица 10.8).
At the secondary level, the curriculum was focused on raising political awareness among boys and girls with a view to their future participation in political life. На ступени среднего образования программа обучения сосредоточена на расширении политического кругозора юношей и девушек в целях содействия их последующему участию в политической жизни.
This section of the law reinforces government's commitment to the provision of free and compulsory education for every Nigerian child up to junior secondary school level. Данный раздел закона закрепляет обязательство государства по предоставлению каждому ребенку в Нигерии бесплатного и обязательного образования до нижней ступени средней школы включительно.
At the basic level, the trend of enrolment has absorbed similar pattern as in the primary and lower secondary levels. Что касается школ базового уровня, то тенденции по части зачисления были схожими с теми, что наблюдались в отношении начальных школ и средних школ низшей ступени.
However, despite these improvements, the level of interaction and exchange still varies significantly among countries and regions, and is often still at an early stage. Однако несмотря на эти положительные сдвиги, уровень взаимодействия и обменов, который значительно разнится по странам и регионам, зачастую все еще находится на начальной ступени.
During the period 2005-2008, school drop out rate, both per total primary and lower secondary education, as well as at level of each cycle, registered an upward trend. В период 2005 - 2008 годов наблюдалась тенденция к повышению уровня отсева из школ, которая была характерна как для начальных и нижних ступеней средних школ, так и для каждой ступени образовательного цикла.
In the combat against child poverty, the measures are within the educational system namely at the pre-school level and conditions to complete compulsory education. В сфере борьбы с бедностью среди детей меры принимаются по линии системы образования, в частности в дошкольных учреждениях, а также в форме создания условий для завершения образования на обязательной ступени.
In 2009, females outnumbered male graduates at primary degree, master's and post graduate diploma level. В 2009 году число женщин, получивших диплом первой ступени, диплом магистра либо диплом об окончании аспирантуры, превышало число мужчин.
In 2003/2004, 44 per cent of the enrollees at elementary level and, 40 per cent at middle level and 33 per cent at secondary school level were girls, and this figure continues to improve. В 2003/04 учебном году 44% учащихся, зачисленных в базовые школы, 40% учащихся в классах средней ступени и 33% учащихся средних школ составляли девочки, и этот показатель продолжает возрастать.
Table 27 below shows that in rank order, the largest national enrolment of students in public schools was at the Primary level (25,991), the Junior level (7909), and the Secondary level (7591) respectively. Из таблицы 27, ниже, видно, что в порядке ранжирования наибольшее число учащихся в государственных школах было зарегистрировано на начальном уровне начальной школы (25991), на уровне школы первой ступени (7909) и на уровне средней школы (7591) соответственно.
Workers attending intermediate and university level education were authorized to study for a certain period and work for the other while being paid their full wage. Занятые на производстве учащиеся второй ступени и университетов могли попеременно работать и учиться без потерь в зарплате.