| Parliament had recently adopted legislation requiring knowledge and training of all teachers in gender issues and equality, regardless of the subject or level at which they taught. | Недавно парламентом был принят закон, согласно которому все преподаватели должны обладать знаниями и пройти подготовку по вопросам гендерного характера и равенства между мужчинами и женщинами, независимо от того, какой предмет и на какой ступени системы образования они преподают. |
| At the high school level a special State programme was worked out in the field of organization of higher education in the languages of ethnic minorities. | На уровне средней школы второй ступени была разработана специальная государственная программа организации системы высшего образования применительно к языкам этнических меньшинств. |
| However, the distribution remains considerably more traditional in occupations not requiring a university degree and in education below university level. | Однако по специальностям, не требующим наличия университетского диплома, и в сфере образования более низкой ступени, чем университетское, структура остается значительно более традиционной. |
| Furthermore, the teaching of human rights and international humanitarian law, adapted to each educational level, has not been incorporated into the curriculum as a compulsory subject. | Помимо прочего, не была выполнена рекомендация Отделения о включении в учебные программы в качестве обязательной дисциплины на каждой ступени системы образования и с учетом уровня подготовки учащихся курса по правам человека и международному гуманитарному праву. |
| Qualifications: first level degrees, followed by specialised degrees. | Степени: дипломы первой ступени, затем специализированные дипломы. |
| It was also a time which saw the introduction of free second level education in 1967 along with a major expansion in higher education. | Тогда же, в 1967 году, было введено бесплатное среднее образование второй ступени и были значительно расширены возможности получения высшего образования. |
| It addressed all sectors and levels of education and training, and sought to establish accountability at the highest level. | Эта стратегия охватывает все секторы и уровни образования и обучения и предусматривает создание механизма отчетности на высшей ступени системы образования. |
| A comparison of occupational status with the level of education and training (primary, secondary or tertiary) reveals greater differentials among men. | Так, например, если сопоставить профессиональный статус с уровнем подготовки первой, второй или третьей ступени, то различия более заметны среди мужчин. |
| A school which does not have a separate class and teacher for each grade at the first level of primary school, is considered a mixed class school. | Школой со смешанными классами считается школа, в которой не имеется отдельного класса и преподавателя для каждой ступени первого уровня начальной школы. |
| The level required for entry to higher education is the baccalaureate, which marks the end of the second stage of secondary study. | Доступ к высшему образованию открывает степень бакалавра, с получением которой завершается программа второй ступени. |
| The articles on the right to education in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights emphasize free education, especially at the primary level. | В статьях Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах подчеркивается необходимость обеспечения бесплатного образования, особенно на начальной ступени. |
| Financing education is governed by positive regulations for each individual education level. | Финансирование образования регулируется соответствующими нормами для каждой отдельной ступени образования. |
| Since 1945, education in Sri Lanka has been free from the primary to the tertiary level. | С 1945 года образование в Шри-Ланке стало бесплатным начиная с первой ступени - начального образования и до третьей - высшей - ступени. |
| Fifteen modern languages can be studied at the secondary level. | В средней школе второй ступени предлагаются 15 иностранных языков. |
| In the area of education, some regions have made significant progress in expanding enrolments, particularly at secondary level, and in moving towards gender parity. | Что касается образования, то в некоторых регионах достигнут значительный прогресс в увеличении контингента учащихся, особенно на второй ступени, и в гендерном паритете. |
| Portugal is proposing to treat third level students living away from home but in Portugal in the same way as they treat workers. | Португалия предлагает рассматривать учащихся третьей ступени, проживающих вне дома, но в Португалии, таким же образом, что и работающих. |
| However, there would seem to be no obvious means of assigning an ISCED level to 'other' or 'foreign' qualifications. | Вместе с тем, как представляется, не существует очевидных критериев для увязки какой-либо ступени МСКО с уровнями "других" или "иностранных" квалификаций. |
| Changes in the residence of third level students in Portugal: treatment and implications | Изменения в месте жительства учащихся третьей ступени в Португалии: |
| Comparison between immigrants and third level students in the recommendations | Сопоставление между иммигрантами и учащимися третьей ступени в рекомендациях |
| As referred to in footnote 12 of paragraph 162 of the UNECE recommendations, for National Accounts purposes third level students living away from home are included at their home address. | Как говорится в сноске 12 к пункту 162 рекомендаций ЕЭК ООН, "в целях национальных счетов учащиеся третьей ступени, выезжающие для обучения в колледже или университете в другой населенный пункт, регистрируются по своему домашнему, а не временному адресу". |
| Hence, the implementation of this new allocation methodology of third level students' residence needs to be cross-checked with the concept of household used in current surveys. | Следовательно, внедрение данной новой методологии распределения учащихся третьей ступени по месту жительства требует перекрестной проверки с концепцией домохозяйства, используемой в текущих обследованиях. |
| B. Model of enumeration of third level students in 2001 | В. Модель регистрации учащихся третьей ступени в 2001 году |
| According to the 2001 Census the number of third level students was 240,459, of which 87,946 were away from their households (36.6 per cent). | Согласно переписи 2001 года численность учащихся третьей ступени составила 240459 человек, из которых 87946 проживали вне своих домохозяйств (36,6%). |
| Portugal will apply this exception, and all third level students studying in the country will be classified as students living in their family home. | Португалия будет применять данное исключение, и все учащиеся третьей ступени, проходящие обучение в стране, будут классифицироваться в качестве учащихся, проживающих со своей семьей. |
| The changes to the ISCED level 0 in the 2011 revisions reflect these trends resulting from the global proliferation of early childhood education programs. | Изменения в ступени 0 МСКО, внесенные в ходе ее пересмотра в 2011 году, отражают эти тенденции, обусловленные распространением в общемировом масштабе программ дошкольного образования. |