Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Ступени

Примеры в контексте "Level - Ступени"

Примеры: Level - Ступени
This increase is probably due to the massive integration of women in the labour market and trends in the employment rates of women during the same period, as well as to the provision of free education at this level. Такой рост, по всей вероятности, вызван массовым выходом женщин на рынок труда и изменением уровня занятости женщин за тот же период, а так же тем, что образование этой ступени является бесплатным.
For adults who have not completed this level of education at the regular age, there is also the modality of recurrent education, a second chance learning opportunity, available both for basic and secondary education. Взрослые, которые не завершили образования на этой ступени в свое время, имеют возможность возобновить обучение на базовом и среднем уровне по линии учебной программы "второго шанса".
The paragraphs referring to third level students may actually be considered redundant when the article on persons crossing daily a border is referred to, but this is perhaps one case in which redundancy may help. Пункты, в которых говорится об учащихся третьей ступени, могут быть сочтены избыточными, если сослаться на положение, в котором говорится о лицах, ежедневно пересекающих границу, однако это, возможно, является единственным случаем, когда такая избыточность может оказаться полезной.
Malawi was ranked in the tier 1 by the Department of Justice of the United States Government in 2007 on account of the efforts it has undertaken in order to curb trafficking in women and children. Tier 1 is the highest level of ranking. В 2007 году Малави благодаря предпринятым ею усилиям по пресечению торговли женщинами и детьми была включена Государственным департаментом Соединенных Штатов в категорию 1, что соответствует высшей ступени в системе ранжирования.
Access from one level to the next is based on merit and determined by national and external examinations, as well as by the student space available and, at higher levels, by national human resource considerations. Переход с одной ступени на другую осуществляется в зависимости от успеваемости и на основе результатов общенациональных независимых экзаменов, а также с учетом наличия свободных мест для учащихся, а на уровне высшего образования - с учетом национальных потребностей в людских ресурсах.
During his mandate, the Special Rapporteur plans to advocate and endeavour to establish centres to monitor experiments and alternatives in public, free, compulsory education, principally at the primary and secondary level, so as to broaden options for educational quality and coverage. В рамках своего мандата Специальный докладчик намеревается содействовать созданию механизмов по учету накопленного опыта и информации о применении альтернативных моделей в сфере бесплатного и обязательного государственного образования, главным образом на начальной и средней ступени, что позволит расширить охват и повысить качество образования.
The criterion for admission is the marks obtained in the entrance examination conducted by the institution and/or the marks at the previous level of education. Критерием для приема служат оценки, полученные на вступительных экзаменах, которые проводятся данным учебным заведением, и/или оценки, полученные на предыдущей ступени обучения.
Most of the international and locally recruited international consultants were remunerated according to level B on the remuneration scale, equalling a monthly fee of between US$ 5,700 and US$ 7,300, depending upon the expertise required and the experience of the consultant. Большинство набранных на международной и местной основе международных консультантов получали вознаграждение, соответствующее ступени В шкалы окладов и составляющее 5700 - 7300 долл. США в месяц в зависимости от требуемой квалификации и опыта.
Questioned about the main reasons for the high drop-out rates of girls from school after the first level, the reply was that large family sizes made it economically difficult for parents to send all their children to school. В ответ на просьбу указать основные причины того, почему столь большое число девочек бросают школу после завершения обучения на первой ступени, представительница сообщила, что в больших семьях родители не располагают финансовыми возможностями для обучения всех своих детей в школе.
Adopt measures to increase knowledge among the non-indigenous population, starting at the elementary school level, concerning the history, traditions, culture and rights of indigenous peoples, with special emphasis on the education of teachers at all levels. Принятие мер с целью расширения среди некоренных народов, начиная с начальной ступени обучения, знаний об истории, традициях, культуре и правах коренных народов с уделением особого внимания подготовке преподавателей всех уровней.
More and more women are studying at the tertiary educational level, significantly narrowing the gap with men, and are entering male-dominated fields of education. Все больше и больше женщин получают образование третьей ступени, что существенно сокращает разрыв между мужчинами и женщинами в этой области, а также получают образование в областях, в которых преобладают мужчины.
Three of the 19 Professional staff had professional accountancy qualifications, and other staff of the Division for Audit and Management Review had considerable academic qualifications, mostly concerning finance and accounting at an advanced level. Трое из 19 сотрудников Отдела категории специалистов обладали профессиональной бухгалтерской квалификацией, другие же получили соответствующее образование в большом объеме по необходимым дисциплинам, в основном в области финансов и бухгалтерского учета на высокой ступени обучения.
Moreover, in the districts inhabited by Saamis, tuition could be given in Saami up to the secondary level and the municipalities organizing such tuition received subsidies from the Government. Кроме того, в районах проживания саами преподавание может вестись на языке саами до средней школы второй ступени, и муниципалитеты, организующие такое обучение, получают государственные субсидии.
The judicial hierarchy of Zanzibar is such that at the lowest level there are Primary Courts, then the District Courts, Regional Magistrates' Courts and at the apex is the High Court of Zanzibar. На низшем уровне судебной системы Занзибара находятся суды первой инстанции, выше располагаются окружные суды, региональные магистратские суды и на высшей ступени находится Высокий суд Занзибара.
At the high school level the percentage increase for boys' school was 4.4% compared to 4.1% for girls. На уровне школы высшей ступени рост мужских школ составил 4,4 процента по сравнению с 4,1 процента в случае женских школ.
This shows that student teacher ratio at the primary and high school levels was better for boys and at the middle level it is in favour of the girls. То есть соотношение числа учащихся на одного учителя в начальной школе и школе высшей ступени было лучше для мальчиков, а в средней школе - для девочек.
A particular level of qualification corresponded to a particular grade on the salary scale, irrespective of the type of public sector employment; for example, nurses, teachers and officials working at the same grade, whether male or female, received the same salary. Конкретный уровень квалификации соответствует конкретной ступени в шкале заработной платы в государственном секторе независимо от характера работы; например, медсестры, учителя и должностные лица, находящиеся на одной и той же ступени, как мужчины, так и женщины, получают одинаковую заработную плату.
The aim of increasing the upper limit to 18 is to reduce the number of dropouts to a minimum by ensuring that all young people are trained and educated and reach at least Secondary Vocational Education (SBO) level one. Цель повышения верхнего возрастного предела до 18 лет состоит в том, чтобы сократить до минимума число учащихся, бросивших школу, и позаботиться о том, чтобы все молодые люди были подготовлены, образованы и получили по меньшей мере среднее профессионально-техническое образование (СПТО) первой ступени.
The Comprehensive Reform of Secondary Education is being promoted to improve levels of learning and generate conditions for the system and its schools to enforce the compulsory nature of that level of education. Комплексная реформа среднего образования проводится в целях повышения качества обучения и создания условий, для того чтобы система просвещения и входящие в нее учебные заведения были в состоянии сделать обучение на этой ступени обязательным.
By fulfilling the criteria of the PN-EN ISO/IEC 17025:2005, PN-EN 473 standard and the DT-L/95 specification, we achieved the level II approval LBU-061/12 and the Office Of Technical Inspection subcontractor approval LB-061/12. В 2000 году, исполняя критерии нормы PN-EN ISO/IEC 17025:2001, PN-EN 473, а также требования спецификации DT-L/95, мы получили свидетельство признания II ступени номер LBU-061/12.
This line of credit is designed to upgrade the current conditions of Brazil's educational system and expand the supply of places at this educational level in all the states as well as the Federal District, using both conventional and more diversified techniques. Эта кредитная линия призвана обеспечить повышение эффективности системы образования Бразилии и увеличение школьных мест на этой ступени образования во всех штатах, а также в федеральном округе с использованием как традиционных, так и более диверсифицированных методов.
The programmes and initiatives developed at the senior school level to assist students with the transition from school to work now include the following: Чтобы помочь выпускникам средней школы начать трудовую жизнь, на уровне старшей ступени были разработаны программы и инициативы, которые включают в настоящее время следующие элементы:
At the first level of primary school the content of education for matrimony and parenthood is aimed at giving the basic knowledge and developing responsible attitudes, in line with the scientific knowledge and the ethical norms. На первой ступени начальной школы программа обучения по вопросам семьи и воспитания детей нацелена на то, чтобы сформировать у учащихся общее представление и воспитать ответственное отношение на основе имеющихся научных знаний и этических норм.
At the second level of primary school the focus of teaching the education for matrimony and parenthood is found in the subjects of ethical and religious education. На второй ступени начальной школы вопросы семьи и воспитания детей рассматриваются в рамках предметов по этике и уроков религиозного воспитания.
The enrolment rate for primary education was 96 per cent and gender equality was virtually at par at the primary and secondary levels, although achieving equality at the tertiary level by 2015 would pose a challenge. Показатель охвата начальным образованием составляет 96 процентов, на уровнях начального и среднего образования обеспечено практически полное гендерное равенство, в то время как перспективы достижения к 2015 году равенства на ступени высшего образования по-прежнему остаются туманными.