Английский - русский
Перевод слова Legislature
Вариант перевода Законодательной власти

Примеры в контексте "Legislature - Законодательной власти"

Примеры: Legislature - Законодательной власти
The Executive and the Legislature are now considering the way forward. Органы исполнительной и законодательной власти рассматривают дальнейший порядок действий.
UNMIL will also engage closely with the Executive and the Legislature on implementation of the approved constitutional reforms. МООНЛ будет также тесно сотрудничать с органами исполнительной и законодательной власти в деле реализации утвержденных конституционных реформ.
The draft reforms of the Federal Labour Act will be considered by the Mexican Legislature for its subsequent approval. Инициатива по внесению изменений в федеральный закон о труде будет рассмотрена органами законодательной власти Мексики на предмет ее возможного утверждения.
The Legislature's budget includes an appropriation for the operation of this institution. В бюджете законодательной власти для финансирования его деятельности специально выделяются отдельные ассигнования.
Special forums with competence in the field of human rights have also been established within the context of the Legislature. В структуре законодательной власти также были созданы специальные органы, наделенные полномочиями в области прав человека.
Within the Legislature special bodies have been set up with competence in the human rights field. В структуре законодательной власти были созданы специальные органы, наделенные полномочиями в области прав человека.
The statistics indicate that most of the personnel of the central machinery of the Executive and the Legislature are women. По данным статистики, в аппаратах центральных органов исполнительной и законодательной власти большинство сотрудников составляют женщины.
In the Legislature, to generate secondary provisions enforcing constitutional mandates with respect to guarantees and enjoyment of rights. В сфере законодательной власти - путем разработки нормативных актов второго уровня, которые проводили бы в жизнь положения Конституции относительно гарантий и осуществления прав.
The functioning of the Legislature was also affected by the vast inexperience of many newly elected Parliamentarians who came to power in the 2000 elections. На функционировании законодательной власти также отрицательно сказывается поразительная неопытность многих вновь избранных парламентариев, которые пришли к власти в результате выборов 2000 года.
The Commission on Foreign Affairs, Central American Integration and Salvadorans Abroad is responsible for studying treaties submitted to the Legislature for consideration. Комиссии по внешним связям, центральноамериканской интеграции и по связям с соотечественниками за рубежом изучают договоры, представляемые на рассмотрение законодательной власти.
The report of the Constitutional Review Commission was presented to the incumbent President in 2008 and is receiving the attention of the Executive and, subsequently, the Legislature. Доклад Комиссии по пересмотру Конституции был представлен Президенту в 2008 году и передан на рассмотрение органам исполнительной, а затем законодательной власти.
The constitutional system establishes the competence of the Legislature concerning the ratification of international treaties relating to legislative matters; this encompasses the freedoms, rights and duties of citizens. Конституционная система закрепляет компетенцию законодательной власти в отношении ратификации международных договоров, касающихся законодательной сферы, что включает свободы, права и обязанности граждан.
The Executive branch is making political contacts with the Legislature with a view to the early adoption of all these instruments. Исполнительная власть осуществляет политические контакты с органами законодательной власти для обеспечения скорейшего утверждения всех этих конвенций.
Treaties signed on behalf of the State by its agents are submitted for approval to the Legislature. Так, договоры, подписанные полномочными представителями государства, передаются в органы законодательной власти для их последующего утверждения.
Within the Legislature women are a distinct minority compared with men. Участие женщин в работе органов законодательной власти минимально по сравнению с участием мужчин.
The fourth strategy is concerned with the measures adopted by the Legislature in terms of sectoral policy. Четвертая долгосрочная задача связана с работой, осуществляемой совместно с органами законодательной власти, по секторам.
Legislature: House of Assembly (removed in 2009). Орган законодательной власти: Палата собрания (расформирована в 2009 году).
How was the Legislature composed and what was its relationship to the Executive? Какова структура законодательной власти и каковы ее взаимоотношения с исполнительной властью?
The drafting and approval of laws is the work of the Legislature, in accordance with the modalities set forth in the Constitution. Согласно Конституции страны разработка и принятие законов относятся к сфере компетенции законодательной власти.
As the world organization of national parliaments, IPU is the repository of unique expertise in areas pertaining to the functioning of the Legislature; Как всемирная организация национальных парламентов МПС располагает уникальными экспертными знаниями в областях, связанных с функционированием органов законодательной власти;
The constitutional reform in effect since 24 August 1994 brought the Office of the Auditor General of the Nation and the Ombudsman into the realm of the Legislature. Согласно поправкам к Конституции, действующим с 24 августа 1994 года, в состав законодательной власти вошли Национальная генеральная инспекция и Канцелярия народного защитника.
In addition to the Judiciary, the Constitution provides for three offices independent of the Judiciary, the Executive and the Legislature. Помимо судебной власти, в Конституции предусматриваются три учреждения, независимые от судебной, исполнительной и законодательной власти.
The Legislature provides oversight, as does the Professional Standards Division of the Liberia National Police, whose role in terms of enhancing internal oversight of the police is growing in stature. В дополнение к роли законодательной власти в обеспечении надзора растет авторитет отдела профессиональных стандартов ЛНП, который осуществляет функцию усиления внутреннего надзора в полиции.
The Legislature is made up of Members of Parliament directly elected by the people and or elected as representatives of special interest groups including Women, Persons with Disabilities, Workers, Youth and the Military. Ь) функции законодательной власти выполняет парламент, члены которого напрямую избираются населением или избираются в качестве представителей специальных целевых групп, включая женщин, инвалидов, трудящихся, молодежь и военнослужащих.
Again, for the Legislature, senators and deputies, are elected at periodic elections held at the same time as the presidential elections and they serve a five-year term of office. Наряду с этим и представители законодательной власти, сенаторы и депутаты периодически избираются в сроки, совпадающие со всеобщими выборами, причем срок их полномочий составляет пять лет.