Английский - русский
Перевод слова Legislature
Вариант перевода Законодательной власти

Примеры в контексте "Legislature - Законодательной власти"

Примеры: Legislature - Законодательной власти
The Legislature includes various specialized committees in a number of areas, in particular human rights and the investigation of illicit acts, which are supported by article 195 of the Constitution. В составе законодательной власти действует ряд комиссий, занимающихся различными вопросами, среди которых хотелось бы выделить Комиссию по правам человека и Комиссию по расследованию противоправных деяний.
Subparagraph 2 empowers the Legislature, upon the initiative of the Executive, to impose taxes of any nature or description, abolish existing taxes and determine their national, departmental or university character, as well as to fix fiscal expenditures. Согласно подпункту 2 в функции законодательной власти входит устанавливать по инициативе исполнительной власти любые новые налоги или отменять существующие, определять их характер - общенациональный, департаментский или муниципальный, а также устанавливать расходы казны.
The person so appointed shall, at least every 12 months, carry out a review of the operation of the law relating to terrorism and report the findings of such review to the Executive and the Legislature. Назначенное таким образом лицо проводит, по крайней мере один раз в 12 месяцев, обзор действия закона, касающегося терроризма, и сообщает результаты такого обзора исполнительной и законодательной власти.
The provision of technical support across all three branches of Government continued, including work with the Ministry of Justice, in particular its prosecutorial arm, the judiciary and the Legislature. Было продолжено оказание технической поддержки всем трем ветвям власти, в том числе в форме сотрудничества с министерством юстиции, в частности с органами прокуратуры, а также с органами судебной и законодательной власти.
In 1908, two enactments of constitutional importance were passed: the Judicature Act, which describes the Jurisdiction of the New Zealand Judiciary; and the Legislature Act, setting out the powers of Parliament. В 1908 году парламент выдал два акта конституционного значения: Акт о судоустройстве, который закрепляет юрисдикцию судебной власти Новой Зеландии; и Акт о законодательной власти, в котором закреплены полномочия парламента.
The Government intends to submit for approval by the Legislature a bill to prevent and punish torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, in order to give effect to the provisions of the Convention in domestic law. Намерение правительства представить на утверждение законодательной власти законопроект о предотвращении и наказании за применение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, с тем чтобы обеспечить применение в национальном законодательстве положений Конвенции.
On 19 April, the Senate sentenced a minister and deputy minister to imprisonment for contempt of the Legislature, alleging that they had taken actions that impeded legislative functions. 19 апреля сенат приговорил одного министра и заместителя министра к тюремному заключению за неуважение к законодательной власти, заявив, что они предприняли действия, препятствовавшие исполнению законодательных функций.
Statistical analyses and descriptions of the situation with regard to discrimination have been prepared at the request of State, provincial and municipal bodies, the Legislature, the Judiciary, Ombudsmen, the media and NGOs. По просьбе национальных, провинциальных и муниципальных органов, законодательной власти, судебной власти, правозащитных органов, средств массовой информации и неправительственных организаций был подготовлен статистический анализ положения в области дискриминации.
In the Legislature, the two chambers of Congress, besides passing laws, exercise political control over the actions of the Government and have their own human rights commissions. на уровне законодательной власти - двухпалатный Конгресс, который, помимо принятия законов, осуществляет политический контроль за деятельностью правительства и располагает комиссиями по правам человека.
The power of removal may, however, be vested in the Legislature by impeachment or joint address, preferably upon a recommendation of such a Court or Board. (emphasis added) Однако полномочие отстранять от должности может принадлежать законодательной власти и осуществляться в форме импичмента или совместного обращения, предпочтительно по рекомендации такого суда или совета . (Подчеркнуто нами.)
The amendment, which came into effect on January 31, 2005, includes a definition of social condition and provides an exemption for social condition discrimination that is required or authorized by an Act of the Legislature. В этом Законодательстве с поправками, вступившими в силу 31 января 2005 года, содержится определение социального положения и предусматривается освобождение от требования о недопущении дискриминации по признаку социального положения, если какой-либо акт законодательной власти требует такой дискриминации или разрешает ее.
Public Service: The Hutchinson News, for its courageous and constructive campaign, culminating in 1964, to bring about more equitable reapportionment of the Kansas Legislature, despite powerful opposition in its own community. 1965 - Hutchinson News (англ. Hutchinson News), за его мужественную и конструктивную кампанию, кульминация которой в 1964 году привела к более справедливому перераспределению представительства в Канзасском органе законодательной власти, несмотря на мощную оппозицию в местном сообществе.
With regard to the new Constitution of 5 October 1988, he noted the efforts of the Legislature to promote the right to racial and ethnic equality. В отношении новой Конституции от 5 октября 1988 года докладчик отмечает усилия, предпринятые органами законодательной власти с целью поощрения права на расовое и этническое равенство.
They are approved by the Legislature, which confers on them the status of laws of the Republic and thereby incorporates them into domestic legislation for application by any of the instances of the Judiciary. Органы законодательной власти утверждают эти договоры, после чего те становятся законами Республики, и, таким образом, включают их во внутреннее законодательство, обязательное для применения всеми инстанциями судебной власти.
For this purpose, it must submit to the Legislature, within the first thirty regular sessions, the national and departmental budgets for the following financial period and, while they are in effect, propose such changes as it deems necessary. Для этого он должен представить "законодательной власти до завершения первых 30 заседаний очередной сессии государственный бюджет и бюджеты департаментов на предстоящий финансовый год и предлагать в течение этого года изменения, которые он сочтет необходимыми".
Moreover, the Legislature must examine the development plans which the Executive submits for its consideration (subparagraph 4) and establish the monetary system and the system of weights and measures. Кроме того, в функции законодательной власти входит рассмотрение планов развития, представляемых ей исполнительной властью (пункт 4), и установление системы денежного обращения и мер и весов;
The Government as established under the independence constitution has three arms - the Executive, responsible for the day-to-day running of government; the Legislature, which is the law-making authority; and the Judiciary, responsible for the determination of disputes and dispensation of justice. Система правления, созданная в соответствии с Конституцией, провозглашенной после достижения независимости, состоит из трех ветвей власти, а именно: исполнительной власти, осуществляющей повседневное управление страной; законодательной власти, выполняющей нормотворческие функции; и судебной власти, отвечающей за разрешение споров и отправление правосудия.
UNMIL technical support and advice was provided, by way of mentoring, from July 2011 onwards to the Association to promote human rights standards and adherence to international human rights instruments in the Legislature С июля 2011 года МООНЛ оказывала Ассоциации техническую поддержку и помощь в форме наставничества в вопросах содействия применению стандартов в области прав человека и соблюдению международных документов в области прав человека в работе законодательной власти
(b) Role of the legislature Ь) Роль законодательной власти
Representatives of power structures, bodies of mass-media and selling officials have come in the closed groupings executive and legislature. В замкнутые группировки вошли представители силовых структур, органов СМИ и продажные чиновники исполнительной и законодательной власти.
It is in the domain of the legislature, taking into account the socio-political environment and political practicability, to establish whether the election system will be majoritarian, proportional or semi-proportional. Определение вида избирательной системы - мажоритарной, пропорциональной или смешанной - относится к компетенции законодательной власти с учетом социально-политической обстановки и политической целесообразности.
After consideration by the executive, the administrative ministry concerned with the treaty in question has to submit the matter to the legislature. После этого соответствующее министерство, занимающееся договором, делает представление законодательной власти.
A policy support group has been formed by senior authorities from the executive, the judiciary, the legislature and the Supreme Electoral Tribunal. Образована группа самых высоких представителей исполнительной власти, судебной власти, законодательной власти и Верховного избирательного суда.
In the legislature, 19 per cent of posts were held by women, who occupied 23.7 per cent of municipal council seats. Что же касается законодательной власти, то женщины занимают 19% постов в этих органах и 23,7% мест в муниципальных советах.
This jurisdiction is subject to the Constitution and the law, as well as to the legislature, which is responsible for determining how it is to coordinate with the national justice system. Данная юрисдикция регулируется конституционными нормами и законодательством и подпадает под компетенцию законодательной власти, которая определяет форму координации с национальной судебной системой.