Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательных актах

Примеры в контексте "Legislation - Законодательных актах"

Примеры: Legislation - Законодательных актах
The HRA preserves parliamentary sovereignty but it empowers the courts to draw attention to incompatibilities in primary legislation. Закон о правах человека не нарушает парламентский суверенитет, но наделяет суды правом обращать внимание на несоответствия, содержащиеся в первичных законодательных актах.
The need for direct application is however minor, because the provisions of the Convention are comprehensively taken into consideration in other legislation. Однако необходимость в ее непосредственном применении является незначительной, поскольку положения Конвенции в полной мере учтены в других законодательных актах.
The prohibition of discrimination on the ground of age is also included in other legislation. Положения о запрещении дискриминации по возрастному признаку также содержатся и в других законодательных актах.
In particular, States should not allow patents on plants and should establish research exemptions in legislation protecting plant breeders' rights. В частности, государства не должны разрешать выдачу патентов на растения и должны предусматривать изъятия в отношении исследований в законодательных актах об охране прав селекционеров.
The South African authorities are fully aware of any legislation enacted within its borders. Власти Южной Африки в полной мере осведомлены о любых законодательных актах, принимаемых в пределах границ страны.
This is reflected in the Rights of the Child Act and in other legislation. Это нашло своё отражение в Законе Азербайджанской Республики «О правах ребёнка», а также в других законодательных актах.
The Labour Code is based to a considerable extent on prior legislation regarding protection of pregnancy and motherhood. Трудовой кодекс в значительной мере основан на законодательных актах о защите женщин в период беременности и материнства.
There are no provisions in any legislation that contravene those two articles. В законодательных актах нет никаких положений, противоречащих этим двум статьям.
However, the Committee is concerned that these pieces of legislation do not specifically address women and girls with disabilities. Однако Комитет обеспокоен тем, что в этих законодательных актах нет прямого упоминания о женщинах и девочках, страдающих инвалидностью.
The constitutional provisions regarding children's civil rights and freedoms have been expanded on in the corresponding legislation. Конституционные нормы в отношении гражданских прав и свобод детей получили свое развитие в соответствующих законодательных актах Республики Казахстан.
As a first step national chemical legislation profiles should be evaluated, and gaps, incompatibilities and inconsistencies in existing laws identified. В качестве первого шага следует оценить параметры национального законодательства о химических веществах и выявить пробелы, несоответствия и противоречия в существующих законодательных актах.
In some countries diseases or pests mentioned in the UN/ECE standard are considered under plant quarantine legislation. В некоторых странах заболевания и вредители, упомянутые в стандарте ЕЭК ООН, рассматриваются в законодательных актах о карантине растений.
Legal enactments had varying definitions of a child in terms of age, depending on the purpose of the legislation in question. В законодательных актах встречаются различные определения ребенка с точки зрения возраста, в зависимости от цели соответствующего акта.
These pieces of legislation prescribe the conditions for acquiring such status. В этих законодательных актах устанавливаются условия получения такого статуса.
There is no special law on gender equality, but the issue is incorporated into almost all pieces of legislation. Не существует специального закона, посвященного гендерному равенству, однако этот вопрос отражен практически во всех законодательных актах.
These legal regulations express the basic principles of the legislation on labour law relations. В этих законодательных актах закреплены основные принципы законодательства по вопросам трудовых правоотношений.
The key pieces of legislation in this regard are described in the following paragraphs. В последующих пунктах представлена информация об основных законодательных актах, касающихся вопросов прав человека.
Non-discrimination provisions exist in both the Constitution and individual pieces of legislation. Антидискриминационные положения прописаны как в самой Конституции, так и в отдельных законодательных актах.
The Committee notes that both the Constitution and other State party legislation contain general provisions on equal rights and non-discrimination. Комитет принимает к сведению наличие в Конституции и в других законодательных актах государства-участника общих положений о равенстве прав и запрещении дискриминации.
A major area of concern is the inadequate enforcement mechanisms in these pieces of legislation. Серьезную озабоченность вызывает неадекватность механизмов обеспечения применения, предусмотренных в этих законодательных актах.
Appropriate mechanisms had been introduced to preclude gender discrimination in labour and family legislation, the Criminal Code and other enactments. В законах о труде и о семье, Уголовном кодексе и других законодательных актах предусмотрены надлежащие механизмы, предназначенные для предупреждения дискриминации по признаку пола.
Thus, the primary legislation stipulates the direct and immediate applicability of the arms embargoes, without any supplementary secondary legislation. Таким образом, в основных законодательных актах предусматривается прямое и непосредственное введение эмбарго на поставки оружия без каких-либо дополнительных подзаконных актов.
The Government is streamlining its legislation to ensure that this principle is reflected in all legislation that pertains to children. Правительство оптимизирует законодательство, чтобы обеспечить отражение этого принципа во всех законодательных актах, имеющих отношение к детям.
The legislation need not exist in primary legislation or law. Соответствующие нормы необязательно должны прописываться в первичных законодательных актах.
In an effort to ensure the effective implementation of anti-discrimination legislation, a number of training courses on the legislation prohibiting racial discrimination had been organized for police officers. Для обеспечения эффективного выполнения антидискриминационного законодательства для сотрудников полиции было организовано несколько учебных курсов по вопросу о законодательных актах, запрещающих расовую дискриминацию.