Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательных актах

Примеры в контексте "Legislation - Законодательных актах"

Примеры: Legislation - Законодательных актах
Morocco's Constitution guarantees such equality, which is also established by specific legislation. Это равенство гарантируется Конституцией Марокко и закреплено в отдельных законодательных актах.
The Constitution and other legislation reaffirmed the full equality of men and women in terms of rights and freedoms. В Конституции и других законодательных актах закреплено полное равенство мужчин и женщин в области прав и свобод.
In Rwanda, UNIFEM initiated a project to ensure that parliamentary debates and legislation would be gender sensitive. В Руанде ЮНИФЕМ организовал проект, цель которого заключается в том, чтобы обеспечить учет гендерных соображений в ходе парламентских прений и в законодательных актах.
These values and standards may be enshrined in the constitution or other appropriate legislation. Эти ценности и стандарты могут быть закреплены в конституции или иных соответствующих законодательных актах.
In this regard, several States reported on recently adopted legislation in conformity with the international instruments against drugs, crime and terrorism. В связи с этим некоторые государства сообщили о недавно принятых законодательных актах в соответствии с вышеупомянутыми международными документами, направленными на борьбу с незаконным оборотом наркотиков, преступностью и терроризмом.
These expressions of the equality principle in ordinary legislation demonstrate clearly its high importance in Icelandic law. Эти проявления принципа равенства в обычных законодательных актах ясно свидетельствуют о его высокой значимости в исландской правовой системе.
The Chairperson had noted that the term "corrective labour" used in the legislation seemed to hark back to the communist past. Председатель говорит, что термин «исправительный труд» используемый в законодательных актах выглядит как возврат в коммунистическое прошлое.
These general differences usually find their way into specific legislation dealing with electronic authentication and signature methods. Эти общие расхождения обычно находят свое отражение в конкретных законодательных актах, касающихся электронных методов подписания и удостоверения подлинности.
Governments and civil society should promote awareness of gender issues and call for their consistent mainstreaming in legislation and public policies. Правительствам и гражданскому обществу надлежит содействовать более глубокому пониманию гендерных проблем и добиваться их постоянного учета в законодательных актах и в государственной политике.
The conditions for obtaining a licence were made more stringent by subsequent trade union legislation. В последующих законодательных актах о профсоюзах условия получения лицензии были ужесточены.
Such prohibitions are contained in penal codes, constitutions, ministerial decrees and other specialized legislation. Такие запреты закреплены в уголовных кодексах, конституциях, министерских распоряжениях и прочих специальных законодательных актах.
There was no shortage of legislation providing legal remedies against discrimination; however, it was not always implemented. В законодательных актах, предусматривающих средства правовой защиты против дискриминации, недостатка нет; вместе с тем, они не всегда применяются на практике.
The delegation should provide details of how the Government was planning to include gender issues in its Constitution and legislation. Делегация должна предоставить подробную информацию о том, как правительство планирует отразить гендерные проблемы в Конституции страны и законодательных актах.
More information was required regarding the way in which the Government's legislation took into account the provisions of the Covenant. Необходима более подробная информация о том, каким образом положения Пакта находят отражение в законодательных актах правительства.
There had been similar ups and downs in the legislation relating to access of witnesses to a lawyer. Такие же перепады наблюдались и в законодательных актах, касавшихся доступа свидетелей к адвокату.
The Nigerian Constitution and the various legislation on it prescribe equality for all the citizens in the application of legal protection. В Конституции Нигерии и в ее различных законодательных актах провозглашается равный доступ всех граждан к применению средств правовой защиты.
Vacancies in national institutions should be filled expeditiously, possibly within a time limit set out in the founding legislation. Вакансии в рамках национальных учреждений следует заполнять на оперативной основе, по возможности в течение срока, установленного в учредительных законодательных актах.
Table 2 contains an indication of specific legislation, based on information submitted by Governments. Таблица 2 содержит сведения о конкретных законодательных актах, основывающиеся на информации, представленные правительствами.
Equality among all ethnicities is consistently recognised in legislation, as well as policies of the State of Viet Nam. Равенство всех этнических групп признается во всех законодательных актах и в государственной политике.
However, there are several pieces of relevant legislation that may cover these issues. Однако в соответствующих законодательных актах есть ряд положений, которые могут охватывать эти вопросы.
The penalties determined by Sweden are provided for in relevant national legislation. Наказания, установленные Швецией, закреплены в соответствующих национальных законодательных актах.
Many of them concluded that the broad principles of the forest instrument were already embedded in their existing policies and legislation. Многие из них указывают на то, что широкие принципы документа по лесам уже получили отражение в существующих стратегиях и законодательных актах.
Such legislation on hazardous wastes should also define hazardous wastes. В таких законодательных актах, касающихся опасных отходов, должно содержатся также определение опасных отходов.
The principle of non discrimination is reflected in various legislation, Policies and programmes. Принцип недискриминации отражается в различных законодательных актах, политике и программах.
Regarding the outline of the recently adopted legislation on money laundering: 1.1 Общая информация о недавно принятых законодательных актах по вопросу о борьбе с отмыванием денег