Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательные нормы

Примеры в контексте "Legislation - Законодательные нормы"

Примеры: Legislation - Законодательные нормы
Moreover, legislation must prohibit discrimination and should provide for participatory processes. Кроме того, законодательные нормы должны запрещать дискриминацию и предусматривать процессы участия.
Leaders have to devise policies and enact legislation that tackle social barriers, including discrimination and exclusion. Лидеры должны разработать стратегии и принять законодательные нормы для преодоления социальных барьеров, в том числе дискриминации и изоляции.
Sweden has comprehensive legislation in place to address racism. В Швеции действуют всеобъемлющие законодательные нормы в отношении расизма.
More than 140 Member States have adopted or amended specific counter-terrorism-related legislation over the past decade. За последнее десятилетие более 140 государств-членов приняли конкретные законодательные нормы по борьбе с терроризмом или внесли в них поправки.
JS 2 stated that this legislation aimed to restrict the work of NGOs. В СП 2 указано, что эти законодательные нормы нацелены на ограничение деятельности НПО.
Such legislation, which was drafted with input from indigenous and peasant organizations, now promotes structural changes. Сегодня эти законодательные нормы, разрабатываемые совместно с организациями коренных народов и крестьянскими организациями, способствуют осуществлению структурных преобразований.
Broad legislation guarantees Costa Rican families the right to decent housing. Общие законодательные нормы гарантируют коста-риканским семьям право на достойное жилище.
Case Studies 1 and 2 outline the legislation for the provision of microdata for Australia and Finland respectively. В тематических исследованиях 1 и 2 описываются законодательные нормы, регулирующие предоставление микроданных соответственно в Австралии и Финляндии.
The State party was currently considering new abortion legislation, which would be even more restrictive than the original provisions. В настоящее время государство-участник рассматривает новые законодательные нормы, касающиеся абортов, которые будут ещё более ограничительными, чем первоначальные положения.
Link the development of procurement policies to existing legislation and practice on sustainable consumption and production (referring to international standards) Учитывать при разработке закупочной политики существующие законодательные нормы и практику в области устойчивого потребления и производства (международные стандарты).
In spite of these demands, new legislation did not allocate a specific place for women at the top of party lists in line with the Constitutional Declaration. Несмотря на такие требования, новые законодательные нормы не предусматривали выделения мест для женщин в начале партийных списков в соответствии с Конституционной декларацией.
Develop legislation and appropriate sentences for juvenile offenders (Belgium); 99.64 разработать законодательные нормы, предусматривающие адекватное наказание несовершеннолетних правонарушителей (Бельгия);
(e) Pertinent national legislation and international rules, standards and guidelines exist, е) существуют соответствующие национальные законодательные нормы и международные правила, стандарты и руководящие принципы,
The following South African legislation is relevant in ensuring compliance with resolution 1521 (2003): Для обеспечения соблюдения положений резолюции 1521 (2003) применяются нижеследующие законодательные нормы.
The discussions revealed that a number of developing countries were currently undertaking the preparation and implementation of legislation aimed at improving trade and transport efficiency. Из дискуссий стало известно, что ряд развивающихся стран в настоящее время разрабатывает и готовится претворить в жизнь законодательные нормы, направленные на повышение эффективности торговли и транспорта.
The Committee had also recommended that the State party should introduce provisions into its legislation on the inadmissibility of evidence obtained through torture. Комитет также рекомендует государству-участнику принять законодательные нормы о неприемлемости доказательств, полученных в результате применения пыток.
For its part, her Government had adopted legislation to improve the conditions of the internally displaced persons. Со своей стороны правительство Грузии ввело в действие законодательные нормы для улучшения условий, в которых находятся внутренне перемещенные лица.
Question 4 aimed at finding out whether the Government had enacted rights legislation to protect individuals and groups from discrimination on the basis of disability. Вопрос 4 преследовал цель выяснить, приняты ли соответствующим правительством законодательные нормы, в интересах защиты отдельных людей и групп лиц от дискриминации по признаку инвалидности.
There are other pieces of legislation which establish or permit the establishment of all manner of entities. Имеются и другие законодательные нормы, на основании которых создаются или которые разрешают создание различных предприятий.
Statutory provisions concerning the law governing contracts entered into by the concessionaire appear even more rarely in domestic legislation, as discussed below. Еще реже во внутреннем законодательстве встречаются законодательные нормы, регулирующие договоры, заключаемые концессионером, о чем идет речь ниже.
Statutory provisions on the law applicable to the project agreement are not frequently found in domestic legislation on privately financed infrastructure projects. Законодательные нормы по вопросу о праве, регулирующем проектное соглашение, во внутреннем законодательстве по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, встречаются нечасто.
Hereby, the referred legal provisions will help to harmonize Estonian legislation with relevant UN instruments. Поэтому упомянутые законодательные нормы будут содействовать приведению эстонского законодательства в соответствие с надлежащими документами Организации Объединенных Наций.
For example, many countries have adopted positive legislation, such as that prohibiting discrimination against people living with HIV. Так, во многих странах были приняты конструктивные законодательные нормы, направленные, например, на запрещение дискриминации в отношении ВИЧ-инфицированных.
Turning to employment legislation, she enquired whether there were laws enabling women to sue if they were discriminated against in the labour market. Переходя к вопросам трудового законодательства, она интересуется, существуют ли законодательные нормы, позволяющие женщинам обращаться в суд в случае их дискриминации на рынке труда.
This model includes specific legal provisions for environmental protection and integration in a country's constitution, "consolidated" legislation, and legislation that imposes duties on public bodies. Данная модель предусматривает включение в конституцию той или иной страны особых правовых норм об охране окружающей среды, сводное законодательство и законодательные нормы, накладывающие на государственные органы соответствующие обязательства.