Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательные нормы

Примеры в контексте "Legislation - Законодательные нормы"

Примеры: Legislation - Законодательные нормы
Such legislation was so important that a separate agenda item should be devoted to it. Такие законодательные нормы имеют столь важное значение, что этому вопросу должен быть посвящен отдельный пункт повестки дня.
The reform programme, including amnesty legislation, introduced by His Majesty the King was intended to achieve national reconciliation. Программа реформ, включая законодательные нормы об амнистии, которая была сформулирована Его Величеством королем Бахрейна, ставит целью добиться национального примирения.
Most Australian States and Territories have some form of legislation relating to the provision of access, and granting of land, to indigenous peoples. В большинстве штатов и территорий Австралии действуют определенные законодательные нормы, регулирующие обеспечение доступа и предоставление земли коренным народам.
The Qatari people have become the source of authority and legislation is the prerogative of an elected legislature. Катарский народ стал источником авторитета, а законодательные нормы - прерогативой избранного законодательного органа.
All legislation regarding arrest, detention and pre-trial investigation process are contained in the CPC. Все законодательные нормы, касающиеся ареста, содержания под стражей и процесса досудебного расследования, содержатся в УПК.
A new Employment Act was adopted which, like the Labour Code, contains more detailed legislation on the discrimination issue. Был принят новый Закон о занятости, который, как и Трудовой кодекс, содержит более развернутые законодательные нормы по вопросу о дискриминации.
The principal means of securing these objectives are legislation and regulation, financial incentives, research, publicity and selection of sites. Основные средства достижения этих целей включают законодательные нормы и предписания, финансовое стимулирование, научные исследования, информирование и выбор площадок.
The legislation is generally considered as sufficient. В целом эти законодательные нормы считаются достаточными.
Thus, it is not to be expected that the United States will enact legislation regulating such Internet content. Таким образом, едва ли можно ожидать, что в Соединенных Штатах будут введены законодательные нормы, регламентирующие размещение таких материалов в Интернете.
This new legislation provides additional rights for newspapers. Новые законодательные нормы предоставляют дополнительные права газетам.
He said that, for these vehicle categories, the national legislation had already been well harmonized. Он сказал, что национальные законодательные нормы, касающиеся этих категорий транспортных средств, уже являются вполне согласованными.
e-mailed: EU directives, legislation applies to Spain. по электронной почте: директивы, законодательные нормы ЕС, применимые к Испании
Romania is introducing further legislation to stimulate new construction by private funding and local authorities and to establish the relationships between landlords and tenants. Румыния вводит дополнительные законодательные нормы, направленные на стимулирование нового строительства с привлечением частного финансирования и потенциала местных органов власти и на установление взаимосвязи между домовладельцами и арендаторами.
Further legislation is proposed in order to mobilize private sector finance and to facilitate the ownership of units in condominiums. В настоящее время предлагаются дополнительные законодательные нормы для привлечения финансовых средств частного сектора и содействия приобретению жилья в кондоминиумах в частное владение.
Provincial legislation was supposed to be brought into line with the regime established by that Act. Таким образом, принимавшиеся на провинциальном уровне законодательные нормы должны были приводиться в соответствие с этим законом.
As a result, no specific steps or legislation have been taken in this direction. Поэтому никакие конкретные меры или законодательные нормы не принимались в этой области.
All new legislation was consistent with the provisions of the Covenant. Все новые законодательные нормы не противоречат положениям Конвенции.
In most countries, appropriate legislation existed, allowing for the effective transposition of ELVs and BAT from the relevant Protocols. В большинстве стран существуют соответствующие законодательные нормы, позволяющие осуществить эффективный перенос ПЗВ и НИМ из соответствующих протоколов.
Some countries were going to change legislation in order to apply BAT. Некоторые страны собираются изменить законодательные нормы для применения ПЗВ.
One country referred to obsolete legislation as the main obstacle to compliance with the Protocol on POPs. Одна страна упомянула устаревшие законодательные нормы как основное препятствие для выполнения Протокола о СОЗ.
The State party should adopt the legislation required to give effect in practice to the right to compensation for miscarriage of justice. Государству-участнику следует принять законодательные нормы, необходимые для практического обеспечения права на получение возмещения за судебную ошибку.
Taking into account the recommendations of the CEDAW Committee, the legislation on sterilization has been amended recently. Учитывая рекомендации Комитета КЛДЖ в законодательные нормы, касающиеся стерилизации, недавно были внесены поправки.
AI noted that Timor-Leste has still not enacted legislation providing for co-operation with the International Criminal Court (ICC). МА отметила, что Тимор-Лешти до сих пор не приняло законодательные нормы, предусматривающие сотрудничество с Международным уголовным судом (МУС).
In this regard, the Working Group recommends that the Government adopt legislation to regulate the activities of such companies and their employees. В этой связи Рабочая группа рекомендует правительству принять законодательные нормы по регулированию деятельности таких предприятий и их работников.
Where legislation is inconsistent, it must be repealed, amended or adapted. Там, где законодательные нормы являются противоречивыми, они должны быть отменены, исправлены или скорректированы.